W3C home > Mailing lists > Public > public-i18n-geo@w3.org > September 2004

Minutes: GEO telecon 040915

From: Richard Ishida <ishida@w3.org>
Date: Fri, 17 Sep 2004 12:33:38 +0100
To: "GEO" <public-i18n-geo@w3.org>
Message-Id: <20040917113338.764AC4F0BE@homer.w3.org>

MINUTES: I18N GEO TF telcon, 2004-09-15 at 16:00 UTC/GMT, 9am Seattle, 12noon Boston, 17:00 London, 18:00 Paris, 2am Melbourne

Attendees: Richard Ishida (Chair I18N GEO), Deborah Cawkwell (BBC World Service), Susan K Miller (Boeing), Russ Rolfe (Microsoft) 

Scribe: Deborah Cawkwell

Agenda & actions review

Info Share
BBCThai.com: BBC World Service rolled out another one of its 43 language services in 800 (rather than 600) format with new in-house developed CPMS (Topcat) to coincide with a visit from HRH Princess Maha Chakri Sirindhorn seen in the story picture with Nigel Chapman, Director of BBC World Service - http://www.bbc.co.uk/thai/highlights/story/2004/09/040914_crownprincess.shtml. 

Review of GEO Work Items:
Also see: http://www.w3.org/International/2003/plan.html

SM sent draft FAQ (What is the difference between localization and internationalization?) to RI for initial review. SM to consider RI's comments, then circulate to GEO list.

DC, SM, RR to remind (again) AC reps to respond to new patent policy request. AC reps may have been confused by deadline in email of end Aug, this was then extended to end Sept (action requires simply checking box on form). Following the new patent policy request, there will be a renewed call for participation.

Tests: DC identified tests in language techniques document (http://www.w3.org/International/geo/html-tech/tech-lang.html) and circulated to GEO lists. In the interim at least, tests will be captured following a model RI has used on his own site (eg http://people.w3.org/rishida/articles/test-link-alt). This can be used as a template with a few small changes. DC to send  out a note of intention to the GEO list requesting suggestions, issues, problems, etc.

RI language techniques document (http://www.w3.org/International/geo/html-tech/tech-lang.html) tweaked re primary language. To be circulated to I18N list.

FAQ How do I use the link element to point to different localized versions of the document? (AC) - RI not sure what progress.

Test (Position of meta charset with regard to title element) - AC close to finishing.

FAQ E-commerce sites & foreign currency LH. LH progressing steadily.

Usability testing and modification (LF): report to be circulated by RI. 
FAQ Translatable text in stylesheets FR - RI not sure what progress.

RI working on non-ASCII characters and web addresses, for which he has received comments, which he is addressing. 

See http://www.w3.org/International/2003/plan.html#meeting

Discussion of tests document emailed by DC. Tests identified for authoring techniques document (XHTML & HTML internalization: specifying the language of content 1.0). The purpose is to assess I18N support of user agents. http://lists.w3.org/Archives/Public/public-i18n-geo/2004Sep/0010.html
There was some discussion about the purpose of the document and the tests. It could be made clearer that the use of font or :lang tests was to evaluate browser support for language information in various locations. 

DC had also identified a list of tests (relating to the authoring techniques document) to evaluate how well an HTML page supported I18N features, rather than how well UAs supported those features. DC add information clarifying its difference particularly for Susan to compare.

RI explained how current GEO test suite works. 

All should send comments to GEO list on tests DC identified.


Authoring Techniques for XHTML & HTML Internationalization: Specifying the language of content 1.0  (http://www.w3.org/International/geo/html-tech/tech-lang.html)
RI wants to send out for wider review to www I18N list. It was decided not to wait until the completion of the tests, but to send out for review & work on tests in parallel. Wide review is a pre-cursor to 'note' status. DC felt confused about definitions ('Text processing language' & 'Document language metadata') following test work.


RR raising I18N awareness at MS.

See also GEO work items: http://www.w3.org/International/2003/plan.html
SM: consider RI comments on FAQ (What is the difference between localization and internationalization?), then circulate to GEO list.
All: comments on DC's list of tests identified (see email) for language techniques document (http://www.w3.org/International/geo/html-tech/tech-lang.html).
RI: circulate language techniques document (http://www.w3.org/International/geo/html-tech/tech-lang.html) to I18N list.
DC: re using RI's model to capture tests, send out a note of intention to the GEO list requesting suggestions, issues, problems, etc.
AC: FAQ How do I use the link element to point to different localized versions of the document?
AC: Test (Position of meta charset with regard to title element).
RI: circulate report on usability testing and modification by LF.  
RI: Translatable text in stylesheets (FR).
RI: non-ASCII characters and web addresses: incorporate comments and re-circulate.
DC: in tests document, spell out use of change in font or :lang & circulate.
DC: initial tests document to Susan.

http://www.bbc.co.uk/ - World Wide Wonderland

This e-mail (and any attachments) is confidential and may contain personal views which are not the views of the BBC unless specifically stated.
If you have received it in error, please delete it from your system. 
Do not use, copy or disclose the information in any way nor act in reliance on it and notify the sender immediately. Please note that the BBC monitors e-mails sent or received. 
Further communication will signify your consent to this.
Received on Friday, 17 September 2004 11:33:39 UTC

This archive was generated by hypermail 2.3.1 : Tuesday, 6 January 2015 20:28:02 UTC