Najib Tounsi wrote: >> > Not to mention transliterated-in-Latin URIs, which are well understood > when pronounced, but can be written wrong, because there are more then > one transliteration. An example among others, {Aljazira, Eljazira, > Aljazeera, Aldjazira, ... }.net > All are pronounced the same in Arabic, but which of them is/are the > right Website and which is/are spoofing. > Such problems would't exist with IDNs. Well... no, it would still exist: for users of non-Arabic scripts. The problem here has more than one dimension (one dimension, clearly, is script or at least orthography). But that's not the whole story. In other words, IDNs are a Good Thing. But, in a global society, they are not a panacea. Addison -- Addison Phillips Globalization Architect -- Yahoo! Inc. Chair -- W3C Internationalization Core WG Internationalization is an architecture. It is not a feature.Received on Friday, 26 October 2007 03:43:55 GMT
This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Wednesday, 1 October 2008 10:18:52 GMT