> -----Original Message----- > From: public-html-request@w3.org [mailto:public-html-request@w3.org] On > Behalf Of Olivier GENDRIN > Sent: Tuesday, October 28, 2008 6:33 AM > To: Ben Boyle > Cc: Sam Kuper; Chris Wilson; HTML WG > Subject: Re: <q> > > > On Sun, Oct 26, 2008 at 1:17 AM, Ben Boyle <benjamins.boyle@gmail.com> > wrote: > > Got a question ... > > > > <p lang="en"><q lang="fr">Bonjour</q> he said.</p> > > > > English or French quotation marks? > > Interesting use case. As far as the sentence is intended to be read by > English speaking people, I think that they await for English > typography marks, so English quotation marks would make sense. But If > we had more nested quotations (French quoted into French quoted into > English), the nested quotation would need French ones (in fact, it > would need the quotation marks used into the outer quoted sentence). > > I think that quotation marks are not part of the quotation, but > outside of it (:before and :after), so the @lang of the quotation mark > is the @lang of the surrounding tag. The more that questions like this come up, the more that it becomes clear to me that <q> is a bad idea. It will never meet the author's needs, or do what they expect it to do, more than "most of the time", which is always a clear sign that something is not right. J.JaReceived on Tuesday, 28 October 2008 12:10:13 GMT
This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Wednesday, 9 May 2012 00:16:23 GMT