wording about tests

We have been discussing introductory text for the tests along the lines of:

[[
A GRDDL-aware agent, with security policy set to none, and configured to 
apply all transforms, produces GRDDL results as shown in these tests.
]]

Then, the grddl-on-rdf tests, I think, have only one right answer: the 
merge (i.e. output3).

If we want to stick with three different results for the grddl-on-rdf 
tests, then the wording above could be, "and configured to apply at 
least one transform".

The content negotiation tests (whether language or mimetype) have three 
right answers.

With the OWL test cases I learnt, after a few comments like Dan's comment:

http://lists.w3.org/Archives/Public/public-grddl-wg/2007Mar/0037.html

that the description of each test should be as anodyne and bland as 
possible.

e.g. "A test concerning an information resource with two 
representations, with different mimetypes."

And then the text describing multiple results can be something like:

[[
A GRDDL-aware agent should output one of the GRDDL results specified
for each test.
When multiple possible GRDDL results are specified, this is because 
different GRDDL-aware agents, or GRDDL-aware agents with different 
policies, may:

- retrieve (a) different representation(s) of the information resource

- apply, or not apply, different options when converting an XML 
representation of an information resource into an XPath node set.
]]

Of course, this text needs to be consistent with the spec; but by 
insisting on blandness everywhere else, it should be possible to reduce 
the risk of inconsistency on a test-by-test basis.

Jeremy

Received on Wednesday, 7 March 2007 17:42:56 UTC