RE: translations

Many thanks to Bernard and to Thomas :)  The french and german labels are now on the W3C web, see:

http://www.w3.org/2004/02/skos/core/core_fr

http://www.w3.org/2004/02/skos/core/core_de


Also added a proposal to link to these from main schema, see:

http://www.w3.org/2004/02/skos/core/proposals#seeAlsoTranslations-4


Cheers,

Al.

> -----Original Message-----
> From: Thomas Bandholtz [mailto:thomas@bandholtz.info]
> Sent: 11 July 2005 10:01
> To: public-esw-thes@w3.org; Miles, AJ (Alistair)
> Subject: Re: translations
> 
> 
> Here is a first German version. I used the same trimmed template like 
> Bernard did.
> Germans may discuss usage of "Konzept" vs. "Begriff" as a 
> translation for 
> "concept".
> In the context of SKOS, I prefer "Begriff".
> 
> Viele Grüße :-)
> 
> Thomas
> 
> ----- Original Message ----- 
> From: "Bernard Vatant" <bernard.vatant@mondeca.com>
> To: <public-esw-thes@w3.org>; "Miles, AJ (Alistair)" 
> <A.J.Miles@rl.ac.uk>
> Sent: Friday, July 08, 2005 7:29 PM
> Subject: RE: translations
> 
> 
> 
> Alistair
> 
> Here comes - my last task before holidays -  the first draft 
> of the french 
> translation.
> I have trimmed the RDF file of anything but labels, definitions and 
> comments.
> 
> I have submitted the draft to a few people here, experts both 
> in French and 
> Thesaurus management, so certainly I will bring some 
> vocabulary fixes in a 
> near future.
> 
> Cheers
> 
> Bernard
> 
> ----------------------------------
> Bernard Vatant
> Mondeca Knowledge Engineering
> bernard.vatant@mondeca.com
> (+33) 0871 488 459
> 
> http://www.mondeca.com

> http://universimmedia.blogspot.com

> ----------------------------------
> 
> > -----Message d'origine-----
> > De : public-esw-thes-request@w3.org
> > [mailto:public-esw-thes-request@w3.org]De la part de Miles, AJ
> > (Alistair)
> > Envoyé : mercredi 6 juillet 2005 18:58
> > À : public-esw-thes@w3.org; bernard.vatant@mondeca.com
> > Objet : translations
> >
> >
> > Hi Bernard,
> >
> > > I have started the work by duplicating/translating the
> > > content of all the tags with attribute xml:lang directly in
> > > the RDF file.
> >
> > Great!
> >
> > > Do I need to translate the <!-- comments --> as well ?
> > >
> >
> > No don't bother with the <!-- comments -->.
> >
> > > I can send you directly the resulting RDF file. Do you prefer
> > > to keep the original english, or is it better to replace it?
> >
> > What I'd want would be an RDF file with only the statements you've 
> > created,
> > i.e. no duplication of statements in the main SKOS Core RDF 
> description.
> >
> > If you send me the RDF file and I'll put it on the W3C server.
> >
> > >
> > > BTW does this list accept attached files?
> > >
> >
> > I don't know if you can do attachments to this list, I've not tried 
> > before.
> >
> > Cheers,
> >
> > Al.
> >
> >
> > >
> > > > -----Message d'origine-----
> > > > De : Miles, AJ (Alistair) [mailto:A.J.Miles@rl.ac.uk]
> > > > Envoy : mercredi 6 juillet 2005 15:56
> > > >  : Thomas Bandholtz; Bernard Vatant; Mark van Assem
> > > > Cc : public-esw-thes@w3.org
> > > > Objet : RE: symbolic labels
> > > >
> > > >
> > > > That's wonderful!
> > > >
> > > > For those willing to do a translation, if you could
> > > translate the label, the
> > > > definition and any comments for each class or property, and
> > > just write it in an
> > > > email and post it here, that would be great.  I can put it
> > > all into the RDF
> > > > description and rejig the scripts to produce various
> > > language versions of the Spec.
> > > >
> > > > See the current Spec for a nice reference to all english
> > > labels, definitions
> > > > and comments:
> > > >
> > > > http://www.w3.org/TR/2005/WD-swbp-skos-core-spec-20050510

> > > >
> > > > Cheers,
> > > >
> > > > Al.
> > > >
> > > > > -----Original Message-----
> > > > > From: Thomas Bandholtz [mailto:thomas@bandholtz.info]
> > > > > Sent: 06 July 2005 08:49
> > > > > To: Bernard Vatant; Miles, AJ (Alistair); Mark van Assem
> > > > > Cc: public-esw-thes@w3.org
> > > > > Subject: Re: symbolic labels
> > > > >
> > > > >
> > > > > I could do the German
> > > > >
> > > > > Thomas
> > > > >
> > > > > www.semantic-network.de
> > > > >
> > > > > ----- Original Message ----- 
> > > > > From: "Bernard Vatant" <bernard.vatant@mondeca.com>
> > > > > To: "Miles, AJ (Alistair)" <A.J.Miles@rl.ac.uk>; 
> "Mark van Assem"
> > > > > <mark@cs.vu.nl>
> > > > > Cc: <public-esw-thes@w3.org>
> > > > > Sent: Tuesday, July 05, 2005 7:05 PM
> > > > > Subject: RE: symbolic labels
> > > > >
> > > > >
> > > > >
> > > > >
> > > > > I can try to do French ...
> > > > >
> > > > > ----------------------------------
> > > > > Bernard Vatant
> > > > > Mondeca Knowledge Engineering
> > > > > bernard.vatant@mondeca.com
> > > > > (+33) 0871 488 459
> > > > >
> > > > > http://www.mondeca.com

> > > > > http://universimmedia.blogspot.com

> > > > > ----------------------------------
> > > > >
> > > > > > -----Message d'origine-----
> > > > > > De : public-esw-thes-request@w3.org
> > > > > > [mailto:public-esw-thes-request@w3.org]De la part 
> de Miles, AJ
> > > > > > (Alistair)
> > > > > > Envoy : mardi 5 juillet 2005 17:31
> > > > > >  : Mark van Assem
> > > > > > Cc : public-esw-thes@w3.org
> > > > > > Objet : RE: symbolic labels
> > > > > >
> > > > > >
> > > > > > > > Btw, can I persuade you (or anyone else?) to do
> > > > > > > french/spanish/norwegian/??? labels and 
> definitions for SKOS
> > > > > > > Core classes and properties?  :)
> > > > > > >
> > > > > > > I can do Dutch :-)
> > > > > >
> > > > > > That would be wonderful :)
> > > > > >
> > > > > > Al.
> > > > > >
> > > > >
> > > > >
> > > > >
> > > > >
> > > > >
> > > > >
> > > > >
> > > >
> > >
> > >
> > >
> >
> 

Received on Monday, 11 July 2005 11:28:10 UTC