Re: Comentários à tradução pt_PT das WCAG 2.0 (em representação da ACAPO)

Obrigado,

Ambas as gralhas mencionadas foram corrigidas.

--Jorge Fernandes

No dia 24/05/2014, às 16:33, Rui Batista <ruiandrebatista@gmail.com> escreveu:

> Viva,
> 
> Como representante da ACAPO (Associação dos Cegos e Amblíopes de Portugal), segue o meu comentário:
> 
> Concordo com a versão apresentada da tradução pt-PT das WCAG 2.0, a qual aliás julgo muitíssimo bem elaborada.
> 
> Dois pequenos pormenores que encontrei ao ler o texto: 
> 
> Na directriz 4.1, no ítem 4.1.1, a palavra "Nota" está repetida (penso que é uma gralha).
> 
> Na secção "declaração de Conformidade Parcial - Conteúdo de terceiros", no ítem 2, alínea B, a existe uma gralha, em que a palavra utilizadores está escrita "utiizadores" (falta o 'l').
> 
> Melhores cumprimentos,
> 
> Rui Batista
> - Software Developer & Accessibility Consultant
> 
> 
> 

Received on Saturday, 24 May 2014 16:10:17 UTC