John Franks asks: Is there a consensus on the spelling of cachable/cacheable? Both versions are used in draft 08. Is there an authority we can appeal to? I did some research on this when I was writing my dissertation, about 10 years ago. I don't think I actually found a dictionary entry that listed either form explicitly, but I remember finding an unabridged dictionary that gave standard rules for spelling such forms of verbs, and it definitely pointed to "cachable", not "cacheable." The unabridged dictionary I have at hand ("Webster's Third New International Dictionary", Pub. Merriam-Webster, 1961) says (p. 22a, "Spelling", rule 1.7) "words ending in silent -e drop the vowel before a suffixal vowel." However, under exception (6), "although final -e regularly drops before the suffix -able, some adjectives in -able have alternatives retaining the -e ... British usage is more inclined than U.S. usage to retain the form with e; recent or nonce formations, especially from polysyllable base words, usually appear without the e ...". Modern lexicographers usually resolve these issues by looking at a large "corpus" of texts, and seeing what people actually use. The low-fidelity substitute for this kind of research is to use AltaVista (or some other search engine) to see what the Web uses. AltaVista says "Word count: cachable: 360; cacheable: 1224", which contradicts my dictionary research. Hmm. I think the key here is that British usage might tend towards "cacheable", although my OED is at home so I can't check that while I write this. However: in draft -08 (and in RFC2068), "cacheable" appears only once, and "cachable" appears dozens of times. I vote to stick with "cachable." -Jeff P.S.: Remember the routing-protocol wars of a few years back? The OSI routing protocol was formally called "Information processing systems -- Telecommunications and information exchange between systems -- Intermediate system to Intermediate system Intra-Domain routeing exchange protocol for use in conjunction with the protocol for providing the connectionless-mode network service (ISO 8473)", ISO 10589, 1990. ISO apparently required that English-language standards be spelled according to the OED, which prefers "routeing" to "routing". That looks really weird to me.Received on Tuesday, 2 September 1997 11:17:26 EDT
This archive was generated by hypermail pre-2.1.9 : Wednesday, 24 September 2003 06:32:59 EDT