Index: its20.odd =================================================================== RCS file: /w3ccvs/WWW/International/multilingualweb/lt/drafts/its20/its20.odd,v retrieving revision 1.364 diff -r1.364 its20.odd 3209,3217c3209 < The < Text Analysis < data category is used by text analysis agents such as named entity < recognizers, lexical concept disambiguators, etc. These agents < enhance content by suggesting or identifying concepts, identities. < Enhancement works via references to resource descriptions such as < Internationalized Resource Identifiers (IRIs). Example: A named < entity recognizer may provide the information that the string < "Dublin" in a certain context denotes a town in Ireland. --- > The Text Analysis data category is used to annotate content with lexical or conceptual information for the purpose of contextual disambiguation. This information can be provided by so-called text analysis software agents such as named entity recognizers, lexical concept disambiguators, etc., and is represented by either string valued or IRI references to possible resource descriptions. Example: A named entity recognizer provides the information that the string "Dublin" in a certain context denotes a town in Ireland. 3222,3224c3214 <

The information provided by the Text Analysis data category can be < used for several purposes, including, but not limited to: <

--- >

The information can be used for several purposes, including, but not limited to:

3226,3236c3216,3217 < Informing a human agent such as a translator that a certain < fragment of textual content (so-called text analysis target) is < subject to follow specific translation rules; examples: proper < names, or officially regulated translations. < < Informing a software agent such as a content management system < about the conceptual type of a textual entity in order to enable < special processing; examples: places, personal names, product names, < or geographic names, chemical compounds, protein names, are put in a < specific index. < --- > Informing a human agent such as a translator that a certain fragment of textual content (so-called text analysis target) is may follow specific translation rules. Examples: proper names, brands, or officially regulated expressions. > Informing a software agent such as a content management system about the conceptual type of a textual entity to enable special processing. Examples: places, personal names, product names, or geographic names, chemical compounds, protein names, are situated in a specific index. 3238,3241c3219 <

The data category provides three pieces of information: confidence, < entity type/concept class, entity/concept identifier (see more < information in the table below). <

--- >

The data category provides three pieces of annotation: confidence, entity type or concept class, entity identifier or concept identifier as specified in the following table.

3317,3324c3295 <

< The use case for Text Analysis is distinct from that for the < Terminology < data category. Text Analysis informs human agents or software agents < activities in settings where either explicit terminology information < is not (yet) available or would be not appropriate. Example for the < latter: for general vocabulary, term-related annotations often are < not sensible.

--- >

The use case for Text Analysis is distinct from that for the Terminology data category. Text Analysis informs human agents or software agents in cases where either explicit terminology information is not (yet) available, or would not be appropriate, e.g. conceptual information for general vocabulary.

3326c3297 < text with an external web resource that can be interpreted by a --- > text with an external resource that can be interpreted by a 3354c3325 < annotations in the extended example above need to be accommodate - --- > annotations in the extended example above need to be accommodated - 3359,3363c3330 <

Resources such as DBpedia enable the linking ontological concepts < and named entity definitions for same things and in different < languages. This facilitates translation even more (since link < traversal does for example allow access to foreign language labels < for named entities).

--- >

Some external resources such as DBpedia also provide information for some ontological concepts and named entity definitions in multiple languages, and this facilitates translation even more because a possible link traversal would allow a direct access to foreign language labels for named entities.