W3C home > Mailing lists > Public > www-validator-css@w3.org > April 2009

Re: Farsi "W3C CSS Validator"

From: Philip TAYLOR (Ret'd) <P.Taylor@Rhul.Ac.Uk>
Date: Wed, 01 Apr 2009 09:07:58 +0100
Message-ID: <49D320DE.4000701@Rhul.Ac.Uk>
To: Roauf Khalil Aqayi <yoursite2web@gmail.com>
CC: olivier Thereaux <ot@w3.org>, www-validator-css <www-validator-css@w3.org>
Dear Roauf -- Do not worry, as far as we know
Olivier Thereaux  is fine : "my bad" is horrible
modern computer jargon that simply means "I made
a mistake" (in earlier times, we would have used
the latin /mea culpa/), so Olivier is not saying
that /he/ is "bad", simply that he made a mistake.

I hope this sets your mind at rest, and that
Olivier (and others) will abandon this horrible
phrase and revert to /mea culpa/ !

Roauf Khalil Aqayi wrote:
 > Dear Olivier,
 > Excuse me, I don't understand!
 > Mr. Olivier Thereaux are you OK or Mr. Olivier Thereaux is he OK?
 > I'm really anxious. Is the last message by Mr. Olivier Thereaux?
 > Sorry, I don't know, what is that message!
 > Best regards,
 > Roauf
 > On 3/31/09, olivier Thereaux <ot@w3.org> wrote:
 >> On 31-Mar-09, at 8:34 AM, Roauf Khalil Aqayi wrote:
 >>> Excuse me, (projection medium = presentation medium) is true?
 >> yes, my bad.
Received on Wednesday, 1 April 2009 08:11:47 UTC

This archive was generated by hypermail 2.3.1 : Tuesday, 6 January 2015 21:40:45 UTC