W3C home > Mailing lists > Public > www-style@w3.org > July 2005

Re: [CSS21] Features at risk: quote in CSS or Q in HTML

From: Laurens Holst <lholst@students.cs.uu.nl>
Date: Wed, 13 Jul 2005 22:22:30 +0200
Message-ID: <42D57806.5000800@students.cs.uu.nl>
To: Karl Dubost <karl@w3.org>
Cc: www-style@w3.org

Karl Dubost wrote:

>
> Le 05-07-13 à 15:46, Laurens Holst a écrit :
>
>> But are they really necessary anyway? Can’t you already do the same  
>> thing with:
>>
>> q:lang(fr):before { content: "«"; }
>> q:lang(fr):after { content: "»"; }
>> q q:lang(fr):before { content: "‹"; }
>> q q:lang(fr):after { content: "›"; }
>
> This doesn't work :)))
>
> contexte: lang="fr"
> <p>Laurent  a dit <q lang="en">But are they really necessary anyway?</ 
> q> blablah.</p>
>
> ---->
>     Laurent a dit « But are they really necessary anyway? » blahblah.

Right. You mean that is what the output is supposed to be, but that 
doesn’t work in this case? So, that would need something like:

:lang(fr) > q:before { content: "«"; }
:lang(fr) > q:after { content: "»"; }
q :lang(fr) > q:before { content: "‹"; }
q :lang(fr) > q:after { content: "›"; }
q:lang(fr) > q:before { content: "‹"; }
q:lang(fr) > q:after { content: "›"; }

That’s more verbose, so I see how that is bothersome. It was already 
more verbose than would have been necessary with only ‘quotes’, 
especially when you are specifying it for a large number of languages... 
Repeating this (times two because you want to allow for 4 levels of 
quoting) for every language is a bit too much, compared to:

q:before { content: open-quote; }
q:after { content: close-quote; }
:lang(fr) { quotes: "«" "»" "‹" "›"; }
:lang(ja) { quotes: "「" "」" "『" "』"; }
...

(Note by the way that this is different from the example that is in the 
spec [1].)

By the way, at risk of removal means that it will only be removed from 
CSS 2.1, right? It’ll still be in CSS3, so not all is lost... :)


~Grauw

[1] http://www.w3.org/TR/CSS21/generate.html#quotes-specify

p.s. I have used this method on a website of mine, you can see it at 
http://map.tni.nl/articles/vdp_guide.php#screen9. The CSS is at 
http://map.tni.nl/css/map.css. It doesn’t have anything fancy for nested 
quotes. In any case, I feel it would be kind of weird if the Japanese 
were quoted with English quotation marks, but maybe that’s just me?

-- 
Ushiko-san! Kimi wa doushite, Ushiko-san!!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Laurens Holst, student, university of Utrecht, the Netherlands.
Website: www.grauw.nl. Backbase employee; www.backbase.com.
Received on Wednesday, 13 July 2005 20:22:33 GMT

This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Monday, 27 April 2009 13:54:39 GMT