Dave Raggett said: | But this evades the issue of being able to specify a separate | dictionary per language for documents containing multiple languages. I recently wrote about DSSSL in German. There is no German edition of ISO 10179 and I did not want to do my own tanslations, so I used English words. Partly because translations would introduce confusion to a well defined terminology, partly because some translations would be ridicolous (e.g. "grove" could only be translated in it's phytogenetic meaning). Doing this with MS-Word was a pain. A possible solution on this would be to have "per field of writing" dictionaries. Albeit the text is german, all DSSSL related words were English. So I could have used an English "DSSSL dictionary" combined with a general German dictionary. To allow this, a modular dictionary concept and a per word markup to select a specific one would be needed. I'm not sure if HTML (or XML, whatever) should aim to solve this problem, which is not even solved by MS-Word in a clean way. I'm not even sure if fixing the problem on markup level is the right way. Maybe a processing on content-word level is more promising. Nevertheless it would be nice to have such a thing :) ++im -- Snail : Ingo Macherius // L'Aigler Platz 4 // D-38678 Clausthal-Zellerfeld Mail : Ingo.Macherius@tu-clausthal.de WWW: http://www.tu-clausthal.de/~inim/ Information!=Knowledge!=Wisdom!=Truth!=Beauty!=Love!=Music==BEST (Frank Zappa)Received on Thursday, 17 April 1997 12:31:43 GMT
This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Monday, 27 April 2009 13:53:49 GMT