W3C home > Mailing lists > Public > www-international@w3.org > July to September 2009

RE: Comments on Best Practices for Authoring HTML: RTL scripts

From: CE Whitehead <cewcathar@hotmail.com>
Date: Sun, 19 Jul 2009 17:28:59 -0400
Message-ID: <BLU109-W8CFB90DBFEA50D92D99A8B31C0@phx.gbl>
To: <ishida@w3.org>, <www-international@w3.org>

Hi.

 

I've so far got a few comments on the English grammar and punctuation in the introductory part and section 1 -- if you are taking those at this point (I've read through section 3 only however).

 

"Status of this Document" 

par 2, last sentence

{COMMENT:  INSERT "in"}

 

". . . fragments of text these scripts"

>

". . . fragments of text in these scripts"

 

* * *
"Introduction"
1.1 par 1, first 'sentence'

". . . localized to a language . . . "

 

{COMMENT:  ??I guess that's o.k.  (I want to say "localized in a language" but o.k. I think your terminology is right; I don't use the 'jargon' yet.)}

 

* * *

1.2.1 par 1, third sentence

 

{COMMENT:  change "they" to "the" and delete either "see" or "read"}

 

" . . . they way you see read . . . "

 

>

 

 

" . . . the way you see [or  "read"--but not both] . . . " 

 

* * *

1.2.3 last paragraph

 

{COMMENT:  I'd put commas around the name of the link}

 

>

". . . follow the link, 'Check for browser-specific notes,' after each best practice."

 

* * *

1.4 "inline element," 2nd sentence

 

{COMMENT:  change first "block" to "inline"}

 

"The opposite of a block element . . . "

 

>

 

"The opposite of an inline element . . . "

 

* * *

 

 

One comment on the content

 

2.2 Can you mention here that the relationship is between the script and directionalit??  It's sort of understood but . . .

 

Thanks,

 

C. E. Whitehead

cewcathar@hotmail.com 

 
> From: ishida@w3.org
> To: ms2ger@gmail.com
> CC: www-international@w3.org
> Date: Wed, 15 Jul 2009 21:32:56 +0100
> Subject: RE: Comments on Best Practices for Authoring HTML: RTL scripts
> 
> Thanks for this useful feedback. Notes below...
> 
> ============
> Richard Ishida
> Internationalization Lead
> W3C (World Wide Web Consortium)
> 
> http://www.w3.org/International/
> http://rishida.net/
> 
> 
> 
> 
> > -----Original Message-----
> > From: www-international-request@w3.org [mailto:www-international-
> > request@w3.org] On Behalf Of Ms2ger
> > Sent: 15 July 2009 18:52
> > To: www-international@w3.org
> > Subject: Comments on Best Practices for Authoring HTML: RTL scripts
> > 
> > Dear
> > 
> > I have a few comments on the /Best Practices for Authoring HTML:
> > Handling Right-to-left Scripts/ Working Draft of 14 July 2009. [1]
> > 
> > BP 1, Examples 6 and 7: I find it unfortunate that the presentational id
> > |rightjustified| and class |clearleft| are suggested as "best practice".
> > It would be better to suggest picking ids and classes based on the
> > meaning of the markup, rather than the (at this time) preferred
> > presentation. (See [2] for example.)
> 
> I totally agree that semantic names should be chosen for class names whenever possible. I think this will mean creating more complicated examples, but I will do so. You're right that the over-simplistic examples currently used are not good.
> 
> > 
> > BP 3, Example 8:
> > 
> > > <html dir="rtl" lang="ar" xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
> > 
> > As this looks like an XHTML document, I believe the attribute
> > |xml:lang=""| would be more appropriate.
> 
> Ah, thanks for drawing my attention to that. I converted the visible example text to HTML from the original XHTML before publishing, and I forgot to remove the xmlns in this example. I'll remove it.
> 
> > 
> > BP 6, Example 9:
> > 
> > > <blockquote dir="ltr" lang="en" cite="Romeo and Juliet (II, ii, 1-2)">But,
> > soft! What light through yonder window breaks? It is the east, and Juliet is the
> > sun.</blockquote>
> > 
> > This snippet is incorrect HTML for two reasons: it uses |cite=""|
> > incorrectly—the value should be a URI, and the contents of a
> > /block/quote must be blocks. A more correct version would be
> > 
> > > <blockquote dir="ltr" lang="en"><p>But, soft! What light through yonder
> > window breaks? It is the east, and Juliet is the sun.</p></blockquote>
> > 
> 
> You're right. I'll change it.
> 
> 
> 
> > Hoping these comments will help to improve the draft
> 
> Very useful. Thanks!
> 
> RI
> 
> 
> > Ms2ger
> > 
> > [1] <http://www.w3.org/TR/2009/WD-i18n-html-tech-bidi-20090714/>
> > [2] <http://www.w3.org/QA/Tips/goodclassnames>
> 
> 
> 
Received on Sunday, 19 July 2009 21:29:43 GMT

This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Sunday, 19 July 2009 21:29:44 GMT