Karen_Broome@spe.sony.com scripsit: > > That's the most sensible approach for audio. The warnings are basically > > about situations where there is a lot of pre-existing tagged content, > > which doesn't much apply to audio. > > We have A LOT of historical audio tagged as zh and zho. Audio content > wasn't invented yesterday or even the day before, so I think I disagree > with your premise here. Sure. But it could be any Chinese language; there's no presumption of Mandarin in the audio domain. > > No, it's just warning you that de facto it's been narrowed already, > > particularly in the text domain, since most written Chinese is in > > fact Mandarin. (And the same for Standard Arabic, and Swahili, > > and a bunch of other cases.) > > I think the idea that "zh" is a synonym for Mandarin is rooted in the text > mentality and the de facto narrowing you see there does not hold true for > audio uses. We are in violent agreement. -- De plichten van een docent zijn divers, John Cowan die van het gehoor ook. cowan@ccil.org --Edsger Dijkstra http://www.ccil.org/~cowanReceived on Wednesday, 23 January 2008 04:47:57 GMT
This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Wednesday, 23 January 2008 04:47:58 GMT