W3C home > Mailing lists > Public > www-international@w3.org > April to June 2008

Re: 2 many language tags for Norwegian

From: Leif Halvard Silli <lhs@malform.no>
Date: Sat, 26 Apr 2008 08:32:41 +0200
Message-ID: <4812CC89.9050602@malform.no>
To: John Cowan <cowan@ccil.org>
CC: www-international@w3.org

John Cowan:   ­  
> Leif Halvard Silli scripsit:
> > >[...] 3) Only certain existing language tags are useful in this process 
> > >(for
> > >example, "en" is worth nothing, 
> > 
> > 'not worth nothing', I guess you meant.
> Not at all.  [...]
> (English only adds negation to one word in the sentence, like Latin.)

Sorry, I read 'worth nothing' as 'worth noting'. (Despite the fact that 
I wrote 'nothing' ...) IN observing myself, I see that I make that kind 
of errors often ...

> > >It was for many years the plan, but compelling arguments induced the LTRU
> > 
> > Such as?
> You'll forgive me for not rehearsing them, as I was on the losing side.

Forgiven. :)

> > >Changing to different (and invalid)
> > 
> > What do you mean by 'invalid'? Not 'no-nyn' and 'no-bok', I suppose? 
> No, I mean as in your proposed use of nno (invalid) or no-NN (invalid).

I proposed to make them valid. :)

> > Somewhere the relationship between nn, no, nb must be better specified.
> I agree, but the formal registry is not the place for that.  If you
> wrote an article about it, someone could probably be persuaded to post
> it somewhere useful.

True. There is much good that happens that way ...

> > Well, yes, I'd say, again. Where will you find web sites which offers 
> > Albanian and Italian in paralell? OK, I forgot the obvious: Google, etc. 
> > True, it would not work for those sites. So, yes, there you are right. 
> > Though it depends. I know persons who prefer Swedish over Bokmål.
> Not surprising.  A Norwegian friend of mine says he can understand
> some Swedes (those directly to the east) better than he can understand
> Norwegians far to the north or south.

I meant "written language". Obvioius to me because when I say 'Bokmål', 
then I imply 'written'. OS X for instance allows me to select Swedish as 
preferred language. I am into localizing, so I cannot afford myself the 
luxury of preferring Swedish over Bokmål.

In general, Swedish has high status here. Just like an exiting movie can 
make a hater of modern music forget/accept the soundtrack, even if is a 
modern composition with a symphony orchesetra, the same way can an 
"exiting Swede" make a Bokmål preferring Norwegian accept a whole book 
of words that he/she else would have tagged as Nynorsk words.
leif halvard silli
Received on Saturday, 26 April 2008 06:33:21 UTC

This archive was generated by hypermail 2.3.1 : Wednesday, 21 September 2016 22:37:29 UTC