W3C home > Mailing lists > Public > www-international@w3.org > July to September 2007

Update on translation of working draft, best practices in Internationalization

From: CE Whitehead <cewcathar@hotmail.com>
Date: Thu, 12 Jul 2007 12:42:22 -0400
Message-ID: <BAY114-F15B0A4004F02C1C869E66BB3FC0@phx.gbl>
To: www-international@w3.org


Hi, about a week ago I translated through section 7 of R. Ishida's working 
draft:
"Internationalization Best Practices: Specifying Language in XHTML & HTML 
Content"

(http://www.w3.org/International/geo/html-tech/tech-lang.html#ri20050208.095812479/)

See:

http://www.geocities.com/quaiouestenglish/w3c/Ishida_International_fr.html

  (all but best practice 14, 15, 16);
the new sections are:

Section 6:  
http://www.geocities.com/quaiouestenglish/w3c/Ishida_International_fr.html#ri20040728.121358444
Section 7:
http://www.geocities.com/quaiouestenglish/w3c/Ishida_International_fr.html#ri20030218.131140352

(In other words I have not done much on it--just the above plus smooth out 
some of the French; it has been progressing kind of slowly.)

Just a quick update; do not think anyone much needs this in French for now, 
but I decided to post this in case.

(I have this on a CD together with some other files, including a backup of 
another translation into French, and am wondering if anyone would like to 
keep a backup copy for me?? I do not know too many people here who speak 
both French and know something about technology, so I have not given the 
backup to anyone, but since diskettes and such are unsure. . . if interested 
let me know.  I'm thinking maybe someone will take over the translation of 
Dr. Ishida's draft if it becomes a finished document and if I get a job 
doing something else.)

Thanks.

C. E. Whitehead
cewcathar@hotmail.com

_________________________________________________________________
http://newlivehotmail.com
Received on Thursday, 12 July 2007 16:42:34 GMT

This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Tuesday, 2 June 2009 19:17:14 GMT