W3C home > Mailing lists > Public > www-international@w3.org > January to March 2007

Re: Translation of working draft "Specifying Language in XHTML and HTML Content"

From: CE Whitehead <cewcathar@hotmail.com>
Date: Mon, 12 Mar 2007 11:12:17 -0500
Message-ID: <BAY114-F233CEF56AFC7CA01E69CB5B37D0@phx.gbl>
To: christophe.strobbe@esat.kuleuven.be, www-international@w3.org

Hmm, the content language is not for the most part anything other than 
human, unless it includes snitches of code.

So I still think "natural" is sort of excessive, but anyway, not important.


--C. E. Whitehead

>At 20:09 9/03/2007, CE Whitehead wrote:
>>Hi, when I emailed you before requesting to translate the working draft,
>>"Internationalization Best Practices: Specifying Language in XHTML & HTML 
>>I was told not to translate a working draft as such was subject to change;
>>then in another discussion someone mentioned that links to such 
>>translations were welcome through the email at the discussion list for the 
>>working draft.
>>Also a question about "the natural language of the content"--what other 
>>languages are used in the content?  So this was really a question about 
>>wording; thought "natural" was redundant here.)
>This refers to "human language", as opposed to computer languages, so 
>"natural" is not redundant, although I find it a misnomer [1].
>Best regards,
>Christophe Strobbe
>K.U.Leuven - Departement of Electrical Engineering - Research Group on 
>Document Architectures
>Kasteelpark Arenberg 10 - 3001 Leuven-Heverlee - BELGIUM
>tel: +32 16 32 85 51
>Disclaimer: http://www.kuleuven.be/cwis/email_disclaimer.htm

Rates near 39yr lows!  $430K Loan for $1,399/mo - Paying Too Much? Calculate 
new payment 
Received on Monday, 12 March 2007 16:12:36 UTC

This archive was generated by hypermail 2.3.1 : Wednesday, 21 September 2016 22:37:27 UTC