W3C home > Mailing lists > Public > www-international@w3.org > October to December 2006

Re: Java I18N

From: Martin Duerst <duerst@it.aoyama.ac.jp>
Date: Wed, 01 Nov 2006 10:45:50 +0900
Message-Id: <6.0.0.20.2.20061101103959.09cffd80@localhost>
To: "Dave Pawson" <dave.pawson@gmail.com>, "Addison Phillips" <addison@yahoo-inc.com>
Cc: I18N <www-international@w3.org>

At 07:17 06/11/01, Dave Pawson wrote:

>> You might very well tags English braille texts as "en-Brai". US variants
>> would be "en-Brai-US". British variants would be "en-Brai-GB".
>
>Would the Brai be necessary?
>I'm unsure if it's necessary to be so accurate? I'm using
>the lang and locale to pick out a braille table, which tends to be
>locale specific. Is it recommended (BP) to include the Brai 'script'?

If you are using the language/locale of the underlying system
to pick out which kind of braille variant (what kinds of shortcuts,...)
to choose, then Brai isn't needed.

I can assume that a sophisticated application would pick the kind
of braille to use based on the actual content (hopefully deduced
from looking at xml:lang), maybe the language/locale of the system,
and additional settings that express the braille knowledge of the
target uses. For example, I know somebody who reads English braille
with lots of shortcuts, but German braille only at the basic
letter-by-letter level.

On the other hand, Brai, maybe with some variants that express
things that cannot be deduced from the language or country/region
code, such as the level of shortcuts used, is very well suited
to label your output.

Regards,    Martin.



#-#-#  Martin J. Du"rst, Assoc. Professor, Aoyama Gakuin University
#-#-#  http://www.sw.it.aoyama.ac.jp       mailto:duerst@it.aoyama.ac.jp     
Received on Wednesday, 1 November 2006 04:45:33 GMT

This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Tuesday, 2 June 2009 19:17:08 GMT