- From: Christophe Strobbe <christophe.strobbe@esat.kuleuven.be>
- Date: Tue, 20 Sep 2005 19:12:17 +0200
- To: www-international@w3.org
Hi,
I have a few comments and questions on the 24 February 2005 working draft
of "Authoring Techniques for XHTML & HTML Internationalization: Specifying
the language of content 1.0" [1]. I hope this does not duplicate anything
that has been discussed previously (I am new to this list).
Example 1 in section 4 and example 11 in Technique 5: there is a space in
xml ns="http://www.w3.org/1999/xhtml"
that is not supposed to be there (xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml").
Technique 1 or 8: What would you recommend for content that has no natural
language, e.g. type samples that include Latin, Greek and Cyrillic
characters? (Joe Clark brought this issue to the attention of the WCAG WG:
http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-wai-gl/2005AprJun/0144.html.)
Technique 1, 8 or 11: What would you recommend for languages that currently
have no language code?
Technique 3: What would you recommend for transcriptions from other
languages, for example when transcribing a Russian name in French or Arabic
text in English? Use French and English, respectively? (There may be more
than one convention for transcribing e.g. Russian into French, but I don't
think this is relevant.)
Technique 14: if both language versions of the same document are under
control of the same author, it should be much easier to keep the hreflang
and the actual language of the target document in sync than with documents
located on different servers. Something along these lines could be added to
the discussion of this technique.
Technique 15: adding the two-letter code for a language by means of the CSS
content property does not strike me as particulary user friendly. I wonder
how many users of the Web are familiar with these language codes. Also,
language codes use Latin alphabet; are users of other scripts supposed to
know this alphabet?
[1] http://www.w3.org/TR/2005/WD-i18n-html-tech-lang-20050224/
Best regards,
Christophe Strobbe
--
Christophe Strobbe
K.U.Leuven - Departement of Electrical Engineering - Research Group on
Document Architectures
Kasteelpark Arenberg 10 - 3001 Leuven-Heverlee - BELGIUM
tel: +32 16 32 85 51
http://www.docarch.be/
Disclaimer: http://www.kuleuven.be/cwis/email_disclaimer.htm
Received on Tuesday, 20 September 2005 17:13:39 UTC