W3C home > Mailing lists > Public > www-international@w3.org > July to September 2005

Re: New FAQ for review: Using <select> to Link to Localized Content

From: Michael Monaghan <Michael.Monaghan@Sun.COM>
Date: Mon, 11 Jul 2005 16:43:34 -0400
To: Richard Ishida <ishida@w3.org>
Cc: "'Addison Phillips'" <addison.phillips@quest.com>, www-international@w3.org
Message-id: <42D2D9F6.8030201@Sun.COM>

Hi,
A disadvantage not mentioned in the FAQ is search indexing.

A page may link to many translations/regional sites via the <select>
list. However the selected value must first be processed by some
javascript or cgi script etc - right?

Such scripts are not 'indexable' by search engines, and so search
engines might never find translated content if that is the only way to
which it can be navigated.

Also, upon first reading, I found the use of the word 'form', in the
first paragraph of the answer, a little confusing. I was confusing the
HTML tag <form> with your use of 'form'. Might others think the same?

thanks,

-mm
Richard Ishida wrote:
> Hi Addison,
> 
> Thanks for these comments. See below
> 
> 
>>From: www-international-request@w3.org 
>>[mailto:www-international-request@w3.org] On Behalf Of 
>>Addison Phillips
>>Sent: 06 July 2005 21:27
>>To: Richard Ishida; www-international@w3.org
>>Subject: RE: New FAQ for review: Using <select> to Link to 
>>Localized Content
>>
>>Some (personal, of course) comments follow...
>>
>>1. All in all, a very good FAQ article. Wish we had more like this.
> 
> 
> Thanks.
> 
> 
>>2. I don't like the following sentence, which doesn't seem to 
>>convey any information germane the remainder of the article 
>>and would be happier if it went away:
>>
>>--
>>The term "global gateway" is frequently used to refer to the 
>>visual and technical devices that Web sites employ to direct 
>>visitors to their content.
>>--
> 
> 
> I think I agree.  Changed marked for deletion.
> 
> 
>>3. The following paragraph is slightly murky:
>>
>>--
>>The localized content pointed to may be an alternative 
>>country site, a translated version of a site or page, etc. In 
>>this article we avoid discussion of the best practises 
>>associated with pointing to translated and/or region specific 
>>sites; we look specifically at some of the pros and cons of 
>>using selection lists, for whatever purpose, and best 
>>practises if you think this approach is right for you. There 
>>are numerous other aspects to global navigation that will be 
>>described in other articles.
>>--
>>
>>a. It would be better to say for the second sentence "In this 
>>article we avoid discussing the best way to organize the 
>>information in order to concentrate on the pros and cons of 
>>using selection lists to choose the content."
> 
> 
> I added a close alternative in change marks which I'll probably accept.
> 
> 
>>b. The en-GB spelling "practises" appears here, whereas 
>>"practices" is correct en-US. Is there a guideline on which 
>>flavour we use :-)?
> 
> 
> Yes, unfortunately I have to use en-US.  I had forgotten to run my spellchecker - now done.
> 
> 
>>4. The following note should be in the background:
>>
>>--
>>Note that these recommendations do not apply to selection 
>>lists that are part of a form. For example, if you are 
>>filling in a form and selecting your country of residence or 
>>language from a list the selection list should be all in the 
>>language of the current page.
>>--
> 
> 
> 
> It was originally in the background, but I moved it here because it is important to read this before getting into the answer.
> 
> 
>>5. There should be a comma in the second sentence quoted just 
>>above as well, following the phrase "from a list..."
> 
> 
> Done.
> 
> 
>>6. The phrase "If your site supports only a handful of 
>>localizations" should probably use the less-jargonish 
>>"handful of language versions". I see that we use "localized" 
>>elsewhere, but 'localizations' might not convey the point as 
>>effectively.
> 
> 
> I used 'localized versions', since these may not necessarily be in different languages.
> 
> 
>>7. There is no discussion of the 'value' attribute in the 
>>options. I think it should be mentioned that the value itself 
>>should be language neutral, regardless of whether you display 
>>localized values in one language or many. Perhaps a mention 
>>of RFC 3066 would be useful here? Recall that a select box by 
>>itself does nothing; the backend has to redirect the user on 
>>submit by processing the value.
> 
> 
> Hmm. Yes. I was thinking exactly the same thoughts yesterday, but those static values are more important, I think, when dealing with selection lists in *forms* (ie. not the topic of this faq, as mentioned above).  It could be said, but I don't see it as important in this context. Do you disagree?
> 
> Cheers,
> RI
> 
> 
>>Best Regards,
>>
>>Addison
>>
>>Addison P. Phillips
>>Globalization Architect, Quest Software
>>Chair, W3C Internationalization Core Working Group
>>
>>Internationalization is not a feature.
>>It is an architecture. 
>>
>>
>>>-----Original Message-----
>>>From: www-international-request@w3.org [mailto:www-international- 
>>>request@w3.org] On Behalf Of Richard Ishida
>>>Sent: 2005年7月6日 9:49
>>>To: www-international@w3.org
>>>Subject: New FAQ for review: Using <select> to Link to Localized 
>>>Content
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>http://www.w3.org/International/questions/qa-navigation-select
>>>
>>>
>>>Comments are being sought on this article prior to final release. 
>>>Please send any comments to www-international@w3.org. We expect to 
>>>publish a final version in one to two weeks.
>>>
>>>
>>>Description:
>>>The article makes suggestions with regard to best practices 
>>
>>for using 
>>
>>>pull-down menus based on the select element to direct visitors to 
>>>localized content.
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>============
>>>Richard Ishida
>>>W3C
>>>
>>>contact info:
>>>http://www.w3.org/People/Ishida/
>>>
>>>W3C Internationalization:
>>>http://www.w3.org/International/
>>>
>>>Publication blog:
>>>http://people.w3.org/rishida/blog/
>>>
>>>
>>
>>
>>
> 
> 

-- 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
NOTICE: This email message is for the sole use of the intended
recipient(s) and may contain confidential and privileged information.
Any unauthorized review, use, disclosure or distribution is prohibited.
If you are not the intended recipient, please contact the sender by
reply email and destroy all copies of the original message.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Received on Monday, 11 July 2005 20:43:47 GMT

This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Tuesday, 2 June 2009 19:17:05 GMT