Re: New article for REVIEW: An Introduction to Multilingual Web Addresses

No, I just mean the logical order of the sentence itself. It is a bit like
saying:

   John graduated from college in May, and just got his first job, but was
in elementary school for 6 years.

It just doesn't make sense to me to have the "but..." clause there. If you
really, really had to say it, you'd say:

   John was in elementary school for 6 years. He graduated from college in
May, and just got his first job.

But it doesn't seem particularly relevant that he was in elementary school;
the important facts are that he graduated from college in May, and just got
his first job.

‎Mark

----- Original Message ----- 
From: "Martin Duerst" <duerst@w3.org>
To: "Mark Davis" <mark.davis@jtcsv.com>; "Richard Ishida" <ishida@w3.org>;
<www-international@w3.org>
Sent: Wednesday, November 10, 2004 16:10
Subject: Re: New article for REVIEW: An Introduction to Multilingual Web
Addresses


> At 07:29 04/11/11, Mark Davis wrote:
>  >2.
>  >>This document was submitted for consideration for the IETF standards
track
>  >in May 2004 and has just completed Last Call, but has been in
development as
>  >an Internet Draft for some time.
>  >
>  >It is odd to mention that it was in development for a long time if it is
in
>  >last call now. Disconcerting. Wouldn't you want:
>  >
>  >This document was submitted for consideration for the IETF standards
track
>  >in May 2004 and has just completed Last Call.
>
> My expectation is that the status might change before this document
> goes final, so the wording will have to be changed anyway.
>
> Regards,    Martin.
>
>

Received on Thursday, 11 November 2004 04:17:47 UTC