W3C home > Mailing lists > Public > www-international@w3.org > January to March 2004

RE: faq suggestions

From: Addison Phillips [wM] <aphillips@webmethods.com>
Date: Wed, 18 Feb 2004 12:38:23 -0800
To: "Valerie Balzano (by way of Martin Duerst <duerst@w3.org>)" <valerie.balzano@aucent.com>, <www-international@w3.org>
Message-ID: <PNEHIBAMBMLHDMJDDFLHEEICHKAA.aphillips@webmethods.com>

Famously http://babelfish.altavista.com/

You should note that any such translation is, at best, a rough
approximation. The "meaning" of a word is often strongly dependent on
context and other factors that might not be immediately "obvious" to a
machine translation system (such as Systran, which powers the site in
question). Depending on the language, there are also bilingual dictionaries
online in various places. This may be more in keeping with what you have in
mind...

Best Regards,

Addison P. Phillips
Director, Globalization Architecture
webMethods | Delivering Global Business Visibility
http://www.webMethods.com
Chair, W3C Internationalization (I18N) Working Group
Chair, W3C-I18N-WG, Web Services Task Force
http://www.w3.org/International

Internationalization is an architecture.
It is not a feature.

> -----Original Message-----
> From: www-international-request@w3.org
> [mailto:www-international-request@w3.org]On Behalf Of Valerie Balzano
> (by way of Martin Duerst <duerst@w3.org>)
> Sent: mercredi 18 fevrier 2004 10:29
> To: www-international@w3.org
> Subject: faq suggestions
>
>
>
>
>
> Hi,
>
> Is there a site or tool that you can input an English word in and
> see what
> it means in other languages?
>
>
>
> Valerie Balzano
>
>
Received on Wednesday, 18 February 2004 15:43:04 UTC

This archive was generated by hypermail 2.3.1 : Wednesday, 5 February 2014 07:14:11 UTC