W3C home > Mailing lists > Public > www-international@w3.org > April to June 2002

Re: Designing a Global Site

From: John Cowan <jcowan@reutershealth.com>
Date: Thu, 18 Apr 2002 11:21:01 -0400 (EDT)
Message-Id: <200204181520.LAA23377@mail.reutershealth.com>
To: jon@kanji.com (Jon Babcock)
Cc: webmaster@befrienders.org (Eric Jarvis), www-international@w3.org
Jon Babcock scripsit:

>  > The most important things we've learned. Pay for a top class
>  > translation by a native speaker of the language.
> 
> Over the years I have read literally dozens of messages on the 
> Japan Association of Translators mailing list and on the Honyaku 
> mailing list for JE/EJ translators to the effect that it is 
> usually a bad idea to translate into your non-native language. 

I interpreted Eric's remark as meaning "a native speaker of the
target language", i.e. exactly what you are saying.  Violent agreement time.

-- 
John Cowan <jcowan@reutershealth.com>     http://www.reutershealth.com
I amar prestar aen, han mathon ne nen,    http://www.ccil.org/~cowan
han mathon ne chae, a han noston ne 'wilith.  --Galadriel, _LOTR:FOTR_
Received on Thursday, 18 April 2002 11:21:12 GMT

This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Tuesday, 2 June 2009 19:16:58 GMT