Rush request for help!

Hello all,

I'm rushing to send off the final draft of a Unicode paper for the
upcoming conference, and am desperate to find a legitimate example of
Han Unification display problems.

The two examples I dug out of various ongoing email debates etc. are
below:

 The traditional Chinese glyph for "grass" uses four
 strokes for the "grass" radical, whereas the simplified Chinese,
Japanese,
 and Korean glyphs use three. But there is only one Unicode point
for the
 grass character (U+8349) regardless of writing system.

 Another example is the ideograph for "one," which is different
in
 Chinese, Japanese, and Korean.

I have been told that neither of these are valid examples, for various
reasons. 

I very much want to include a legitimate example of a character which
displays using different glyphs in various character sets, and am hoping
that one of you brilliant people out there can send me one ASAP, so I
can finish this blasted paper and go home to grab a glass of eggnog.

Help please???

Suzanne Topping
Vice President
BizWonk Inc.
(Solutions for a Global E-conomy) (TM)

stopping@bizwonk.com

25 N. Washington St.
Rochester, NY 14614-1110
USA

Phone: +1 716.454.4210
Fax: +1 716.454.4213 

Received on Friday, 21 December 2001 13:30:40 UTC