W3C home > Mailing lists > Public > www-html-editor@w3.org > July to September 1998

Translations: English -> German and English -> French

From: Stelios Tsaousidis <steliost@softrans.de>
Date: Sat, 22 Aug 1998 14:39:07 +0200
To: <www-html-editor@w3.org>
Cc: <dsr@w3.org>, <lehors@w3.org>, <ij@w3.org>
Message-ID: <000001bdcdc9$dbeffa60$a478b6c3@compaq>
Dear WC3 team!

As I have read on your web site (http://www.w3.org), you are seeking
collaboration partners for localizing your products and documentations, and
I would thus like to take this opportunity to present my own, and our,
capabilities in this area.

Our team consists of experienced project managers and numerous top
translators who collaborate exclusively with professional outside
translators, all of whom are specialists in their respective fields. All
aspects of project management, terminology monitoring, and quality assurance
are handled in-house. We specialize in programming languages and internet
technologies, and confine ourselves to fields with which we are intimately
familiar.

For five years, I was National Localization Manager responsible for
localization at Borland Germany, where my responsibilities included
providing for simultaneous localization of Borland products.

I would be very pleased if a preliminary personal contact with you would
result from this email, and I will gladly provide you with further
informations if you are interested in our services. If so, kindly inform me
regarding your specific needs in order that we may offer you a
custom-tailored service package.

Thanking you in advance for your attention and interest, I remain,

Yours truly,
Stelios Tsaousidis

sofTRANS GmbH, Germany
http://www.softrans.de
Received on Saturday, 22 August 1998 08:39:03 GMT

This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Tuesday, 27 March 2012 18:16:43 GMT