W3C home > Mailing lists > Public > wai-xtech@w3.org > August 2002

[XAG] Public Working Draft in Spanish, minor editorial issue

From: Charles McCathieNevile <charles@w3.org>
Date: Sat, 31 Aug 2002 09:57:37 -0400 (EDT)
To: WAI Cross-group list <wai-xtech@w3.org>
Message-ID: <Pine.LNX.4.30.0208310949500.29249-100000@tux.w3.org>

Hi Folks,

Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo has published a translation of the Public
Working Draft (29 August 2001 - http://www.w3.org/TR/2001/WD-xmlgl-20010829
version) in Spanish at http://www.sidar.org/traduc/w3c-xag-20010829/xages.htm

A comment that has already come from her translation is a small editorial
issue about checkpoint 4.9 Do not assume that element or attribute names
provide any information about element semantics.

it says in part

  An element named may have a fully contextualized meaning for the schema
  author, but is unlikely to mean much to a non-English speaker

We should be clear that this only makes sense if the element name is in
english - that if the element was called <niño> then it wouldn't make sense
in english even though it makes sense. I propose to fix that in the next
draft (and I hope that Emmanuelle will be able to provide a new translation
when we publish a new draft.

Cheers

Chaals

On Fri, 30 Aug 2002, Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo wrote:

>Hi all,
>
>Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo mailto:emmanuelle@sidar.org has concluded
>the "XML Accessibility Guidelines - W3C Working Draft 29 August 2001"
>http://www.w3.org/TR/2001/WD-xmlgl-20010829
>translation into Spanish.
>
>The translation is in:
>http://www.sidar.org/traduc/w3c-xag-20010829/xages.htm
>
>I know that it is a Working Draft but if there is a translation in to
>Spanish, this will facilitate the participation in their development of
>people that don't speak English. For that reason at the beginning of the
>translation is a warning that says:
>
>"Attention!: This document is a Working Draft, therefore it is subject to
>changes. Their intention is to receive observations on the part of the
>members of the W3C and of other interested parts. If you cannot send
>observations in English to the address mentioned later on, send them to the
>translator who will make them arrive, on your behalf, to the editors."
>
>Best Regards,
>Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo
>Coordinadora del SIDAR
>mailto: coordina@sidar.org
>http://www.sidar.org
>

-- 
Charles McCathieNevile  http://www.w3.org/People/Charles  tel: +61 409 134 136
SWAD-E http://www.w3.org/2001/sw/Europe ------------ WAI http://www.w3.org/WAI
 21 Mitchell street, FOOTSCRAY Vic 3011, Australia  fax(fr): +33 4 92 38 78 22
 W3C, 2004 Route des Lucioles, 06902 Sophia Antipolis Cedex, France
Received on Saturday, 31 August 2002 09:57:55 GMT

This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Friday, 27 April 2012 13:15:37 GMT