Larry asks: "Has anyone analyzed the quality of these automated translations? Good enough for a native speaker?" WL:: please don't get us started on how good OCR, translation, voice recognition are or might become. We are trying to do something *now* and particularly the translation stuff would be lots better addressed on whatever list deals with internalization. Daniel's proposed server is not pie-in-the-sky and correcting HTML and accessibility errors by individuals would have an exponential effect, particularly on sites that anybody was actually interested in. As to the enormity of the undertaking, the point about AltaVista or even Project Gutenberg shows that scale is something that the brevity of a "web year" makes feasible <g>. -- Love. ACCESSIBILITY IS RIGHT - NOT PRIVILEGE http://dicomp.pair.comReceived on Friday, 23 January 1998 15:52:52 GMT
This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Tuesday, 19 July 2011 18:13:38 GMT