Re: WAI card

On Mon, 1 Feb 1999, William Loughborough wrote:

  I think that since this is mostly for an intro and entirely in English
  that it's OK to leave out the part about LANG.  

CMN::
I completely disagree - the logical corrollary is that it would be ok to
leave it out of a card in Japanese is it were an intro for japan. (I
think).
  
WL::
  I still don't think the word "attribute" is ever necessary.  I still
  believe that some type-face semantics will get the point across.
  
  When I made my card at http://dicomp.pair.com/card.htm I moved the
  "Quick HTML..." and "Guidelines..." up so that they were between the
  logos and this enables at least 4 items on obverse side.  It is
  conceivable that if the title is "Quick HTML tips for Web accessibility"
  that this phrase could be in *10 POINT* thus looking more like a real
  title.  The sub-head might be "See www.w3.org/wai for details"
  
  5 Links  Use meaningfull link text. No "Click Here".  I really like this
  one.  It's actually "meaningful".
  
CMN::

Use meaningful link text. No "click here". Doesn't quite explain it -
click here is meaningful. What we are trying to capture is the idea that
it must make sense without a context. But I am having trouble thinking it
up.

Charles

  "Have data make sense when read cell by cell."
  "Make cell by cell reading sensible."
  
  -- 
  Love.
              ACCESSIBILITY IS RIGHT - NOT PRIVILEGE
  http://dicomp.pair.com
  

--Charles McCathieNevile            mailto:charles@w3.org
phone: +1 617 258 0992   http://purl.oclc.org/net/charles
W3C Web Accessibility Initiative    http://www.w3.org/WAI
MIT/LCS  -  545 Technology sq., Cambridge MA, 02139,  USA

Received on Monday, 1 February 1999 15:51:10 UTC