Attendees:

HS: Heather Swayne
JR: Jan Richards
JT: Jutta Treviranus
PJ: Phil Jenkins
WL: William
CV: Carlos Velasco
GR: Gregory Rosmita
MK: Marjolein Katsma
HB: Harvey Bingham
CMN: Charles
WC: Wendy Chisholm
CR: Chris Ridpath
Shawn?

Carlos Introduction:

CV: Explains how he will talk with European tool developers with Judy and Daniel. To see if they can get involved with the group. Is focussing on Localization managers. In the future, EU may introduce regulations. Portugal already has web content regulations.

MK: A lot of development work goes on in Europe for U.S. companies.

HS: Microsoft has many local versions but a single code base that will implement AU stuff. Then language strings are translated.

PJ: Same with IBM.

MK: Same with Macromedia. But sometimes translated terminology can be a problem. "Accessibility" vocabulary is mostly English.

GR: Part of the unified glossary project is to think about translation (WAI/x-tech).

PJ and MK will contact CV with names of people to contact at IBM and Macromedia.

General discussion of translation scheduling, etc..

HB: IS EO up to date with European legislation?

CV: Doesn't think EO page is up to date.

HB: Is EO International Legislation page well known?

CMN: More or less.

[CV leaves]

EARL:

GR: UA group requests that AERT is harmonized with UA as it is put into the ATAG techniques. Uses example of "" ok for null alt but not " ".

WC: That is a WCAG2 issue. Will be in the WCAG2 techniques.

GR: But for version 1.0, what about defining minimum requirements?

WC: It has been decided by GL but just not put in techniques.

JT: Getting back to EARl, any high priority issues?

WC: It needs feedback from developers?

[WL returns]

CMN: Hiawatha Island software looking at doing a EARL tool. Other groups are looking at it for QA tracking.

WL: Dev. Independence looking at it.