Thank you, Paul. On Thu, 18 Sep 2008 19:52:11 +0200, paul@paulcarmichael.org <paul@paulcarmichael.org> wrote: > Thomas Ziegler wrote: > >> Until that time I'll resign from here since in my opinion there's too >> less team-spirit wich would make it a pleasure to do voluntary work. > > Surely an announcement here is akin to saying "ready for proof-reading > by any present native speakers". ¿no? I am delighted when people help each other improve their work. > So then constructive responses aimed directly at the translator would > help refine the translation efforts. Yes, please, let's all try to be constructive in our exchanges. > I too have noticed errors in a previous translation into Spanish, but > unless I'm prepared to offer constructive help, I certainly can't > criticise, +1. > however I am prepared to cast another pair of eyes over any work solely > on a "two heads are better than one" basis (I'm not a native spanish > speaker, but speak it every day as a guiri). That is exactly my opinion and how I like the W3C volunteer translators community to work. > ¡Vamos! ¡A traducir! > > Paul. -- Coralie Mercier W3C Communications Team mailto:coralie@w3.org World Wide Web Consortium - http://www.w3.org ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822 http://www.w3.org/People/CMercier/Received on Friday, 19 September 2008 09:02:50 GMT
This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Tuesday, 27 October 2009 06:41:20 GMT