W3C home > Mailing lists > Public > w3c-translators@w3.org > January to March 2007

Re: A plan to translate "Extensible Markup Language (XML) 1.1 (Second Edition)" into Japanese

From: Hiroaki Hasegawa <w4ard@s26.xrea.com>
Date: Sun, 18 Mar 2007 09:07:00 +0900
To: "'Coralie Mercier'" <coralie@w3.org>, <w3c-translators@w3.org>
Message-ID: <000001c768f1$6754b480$0b00a8c0@dimension8200>

Dear Coralie Mercier,

Thank you for your kindhearted guides. Since it is the first time for me to
translate a W3C Recommendation (and other documents in the W3C site), your
guides greatly help me.

I'm sorry that I was mistaken in the following message:
  http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2004AprJun/0019

It seems not to have been added to the translations database. Exactly, I
can't find a Japanese translation of XML 1.1, either.

I've started to translate and I want to make the translation valuable.

Sincerely,
Hiroaki Hasegawa



In reply to:
> On Fri, 16 Mar 2007 20:32:35 -0400, Hiroaki Hasegawa <w4ard@s26.xrea.com>

> wrote:
> 
> > Dear w3c-translators,
> >
> > I have a plan to translate "Extensible Markup Language (XML) 1.1 (Second
> > Edition)" into Japanese.
> >
> > The original English version:
> >   http://www.w3.org/TR/2006/REC-xml11-20060816
> >
> > Is there any plan which has already started or any translation which has
> > already published? I found Shimizu Hidetaka's declaration of his  
> > translation
> > of XML 1.1 First Edition, but I can't access the translation at
> > http://www.junkscripts.com/w3c/xml11/ .
> >
> > Sincerely,
> > Hiroaki Hasegawa
> 
> Dear Hiroaki Hasegawa
> 
> Thank you for volunteering.
> I didn't find a Japanese translation of "Extensible Markup 
> Language (XML)
> 1.1 (Second Edition)" in the translation database.
> 
> <http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?lang=any&transla
> tor=any&date=any&docSelection=choose&rec=xml11>
&note=none&tut=none&wai=none&i18n=none&qa=none&misc=none&
> sorting=byTechnology&output=FullHTML&submit=Submit>
> 
> Nor did I find any announcement for work in progress toward a 
> translation into Japanese.
> 
> If you need further information on the translations, have a 
> look at the W3C Translations home page
>    http://www.w3.org/Consortium/Translation/
> 
> Also, I have compiled tips at
>    
> http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2006JulSep
> /0047.html
> 
> When you are done with your translation, please, announce on 
> the w3c-translators mailing list and provide us with a URI 
> for your translation so that it can be added to the 
> translations database.
> 
> Best regards,
> Coralie
> 
> 
> --
> Coralie Mercier  Communications | Administration  
> mailto:coralie@w3.org
>               World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
>     MIT/CSAIL - 32 Vassar St. - Room G530 - Cambridge, MA 
> 02139 - USA T:+1.617.324.8320 F:+33(0)492387822  
> http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Sunday, 18 March 2007 00:08:10 GMT

This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Tuesday, 28 August 2007 15:50:14 GMT