W3C home > Mailing lists > Public > w3c-translators@w3.org > January to March 2007

Re: W3C Translators guidelines: a proposal

From: Charles McCathieNevile <chaals@opera.com>
Date: Thu, 08 Feb 2007 14:48:11 +0530
To: "CE Whitehead" <cewcathar@hotmail.com>, coralie@w3.org, gabriele.romanato@gmail.com, agarcia@w3.org
Cc: w3c-translators@w3.org
Message-ID: <op.tnfaslrnwxe0ny@widsith.local>

On Wed, 07 Feb 2007 03:24:58 +0530, CE Whitehead <cewcathar@hotmail.com> wrote:

> One additional suggestion I have is to check for translations of similar or
> related documents in the w3c list and to check how the technical vocabulary
> is translated there;
> thus when there are several options for translating a technical term,
> it might be best to use the current practice!

Indeed. There is actually a glossary at W3C meant to help with this... http://www.w3.org/2003/glossary/

cheers

Chaals

-- 
Charles McCathieNevile, Opera Software: Standards Group
hablo español - je parle français - jeg lærer norsk
chaals@opera.com Try Opera 9.1 http://opera.com
Received on Thursday, 8 February 2007 09:18:44 GMT

This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Tuesday, 27 October 2009 06:41:03 GMT