W3C home > Mailing lists > Public > w3c-translators@w3.org > July to September 2005

Re: translating drafts.. Re: Brazilian portuguese ...

From: Charles McCathieNevile <chaals@opera.com>
Date: Tue, 09 Aug 2005 14:56:59 +0200
To: "Ivan Herman" <ivan@w3.org>
Cc: MaujorCSS <maujorcss@maujor.com>, "w3c translator-list" <w3c-translators@w3.org>
Message-ID: <op.su8rk9vcwxe0ny@widsith.lan>

On Tue, 09 Aug 2005 14:46:01 +0200, Ivan Herman <ivan@w3.org> wrote:

> As a summary here is what I would propose:
> * WGs that hear of translations of draft documents should link to them  
> from their public home pages (if they feel the translation is worth 
> linking to).
> Translators should contact the respective working group to check whether  
> the working group thinks translating a specific document version is a
> good idea.
> * To make the situation cleaner, we would also move those 18  
> translations to the Working group space that are currently indexed on  
> /Consortium/Translations
> * The text on /Consortium/Translations should be made clearer to reflect  
> this policy more exactly.

> What do you think?

This sounds extremely good to me. Thanks for taking the time to think  
about the issue.

Cheers

Chaals

-- 
Charles McCathieNevile                              chaals@opera.com
          hablo español - je parle français - jeg lærer norsk
   Here's one we prepared earlier:   http://www.opera.com/download
Received on Tuesday, 9 August 2005 12:57:18 GMT

This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Tuesday, 28 August 2007 15:50:09 GMT