- From: Martin J. Duerst <duerst@w3.org>
- Date: Sat, 05 Sep 1998 11:20:56 +0900
- To: 小町 祐史 <PFC01157@nifty.ne.jp>
- Cc: w3c-translators@w3.org, howcome@w3.org
At 19:07 98/08/26 +0900, Yushi Komachi wrote: > I am a chair of a committee in INSTAC/JSA (Japan Standardization > Institution). MITI (Ministry of International Trade and Industry, Japan) > appreciated the large prevalence of CSS1 developed by W3C and instructed > the committee to translate it into Japanese Language and draft JIS/TR > (Technical Report) on CSS1. > JIS/TR is almost similar to ISO/TR, and it means that Japan (or Japanese > government) authorizes and approves the technical specification. > > So, I would like to ask you to permit the translation of CSS1 and > publication of the TR/CSS1. According to the current W3C rules, translation is automatically permitted once you send a notice to this list. [but the permission could be retracted later in case we would find that something is wrong] > Note: The translation quality is checked and controlled by Dr. Martin > Duerst, W3C Keio University, Japan. I have the experience to translate the > XML to publish TR/XML, being assisted by him. I have to make a slight correction here: W3C staff does not have time to do any kind of quality check on translations. We might occasionally have a look at a translation, or somebody else might, and if we find errors, or we learn about errors, we will ask for correction. But anyway, I know that you have a long experience in translating such documents, and that you and your comitee are working very carefully, so I don't see any problems. Regards, Martin.
Received on Saturday, 5 September 1998 01:07:06 UTC