Re: HTML/XML, le schisme?

I don't have the time to do the whole article, but the following translates the
short interview with Marc Andreesen.  Netscape either doesn't get it - hey, we
can always extend HTML until it has more tags than there are words in the
english language - or they still think their big enough to play the proprietary
game.

Matthew

On Mar 21, 12:08pm, Jon Bosak wrote:
> Subject: HTML/XML, le schisme?
>  Le Monde Informatique      n0714 - 21 mars 1997
>
...
>
>            MARC ANDREESSEN,
>       SENIOR VICE-PRESIDENT DE
>                  NETSCAPE,
>            RESPONSABLE DE LA
>                TECHNOLOGIE
>           +Je ne vois pas
>     l'intirjt de ce CDF;

>   L'une des grandes vedettes du Spring Internet
>   World fut le Webcasting. Et Microsoft vient
>   de soumettre au W3C une proposition de
>   standard, CDF (pour Channel Data Format).
>   L'adopterez-vous si le W3C l'entirine?
>   MARC ANDREESSEN: Franchement, je ne vois
>   pas l'intirjt de ce CDF. Le Webcasting est un
>   compliment du Web. Il ne va pas le remplacer, mais se
>   combiner avec lui. D'autant plus qu'il peut jtre mis en
>   &uvre avec les mjmes protocoles. C'est-`-dire en
>   utilisant HTML, HTTP, Java ou le courrier
>   ilectronique. Inutile donc d'inventer un nouveau
>   protocole...
>
Q:  One of the big starts of the Spring Internet World was Webcasting.  An MS
has just submitted to the W3C a proposed standard, CDF (Channel Data Format).
 Will you adopt it if the W3C accepts (sic)?

A: Frankly, I don't see the interest of CDF.  Webcasting complements the Web.
 It won't replace it, but combine with it.  Moreover, it can use the same
protocols, such as HTML, HTTP, Java or email.  No need to invent a new
protocol.

>   Parmi les protocoles qui sont actuellement
>   discutis au sein du World Wide Web
>   Consortium (W3C) on trouve XML, un
>   langage de description de document soutenu
>   entre autres par Microsoft. Pourquoi Netscape
>   ne participe pas ` ses travaux?
>   M.A.: +XML;?... Cela sonne trhs propriitaire, non?
>   (sourire) Ne perdons pas de vue qu'un standard Internet
>   est un protocole qui a susciti un consensus au sein
>   d'institutions comme le W3C, l'IETF ou encore
>   l'ECMA qui travaille sur Javascript. Le reste n'est que
>   proposition...
>

Q: Among the protocols currently under discussion at the W3C is XML, a document
description language support, among others, by Microsoft.  Why doesn't Netscape
participate in this work?

A: "XML?" ... That sounds very proprietary, doesn't it? (smile) Don't forget
that an Internet standard is a protocole which has a consensus at institutions
like W3C, IETF, or even ECMA which is working on Javascript.  The rest is only
proposals...

>   Java reprisente l'un des grands choix
>   technologiques de Netscape. Pourtant, ctti
>   performances, le langage semble encore limiti
>   lorsqu'il s'agit d'exploiter des applications
>   entihres et pas seulement des appliquettes. Le
>   remhde sera-t-il logiciel ou matiriel?
>   M.A.: Je pense qu'il faut encore deux ou trois ans de
>   travail avant que l'environnement logiciel donne
>   satisfaction pour de grosses applications complhtement
>   icrites en Java. D'ici l`, toute une gamme de machines
>   doties de puces Java vont arriver sur le marchi. Elles
>   apporteront dij` un autre niveau de performances.
>

Q: Java is a major technological choice for Netscape.  Nevertheless, its
performance seems still limited for building full applications and not just
applets.  Will the remedy be hardware or software?

A:  I think it will take another 2 or 3 years before the software environment
will be satisfactory for large applications written entirely in Java.  In the
meantime, a whole range of machines with Java chips will arrive on the market.
 They will already have another level of performance.

>   Lors du salon, Netscape a placi l'extranet au
>   c&ur de ses prisentations. Pouvez-vous
>   expliquer ce que recouvre cette expression?
>   M.A.: Il s'agit pour une entreprise d'itendre son
>   intranet aussi bien ` ses clients qu'` ses fournisseurs.
>   Afin de divelopper des services pour les premiers et,
>   par exemple, de riduire les dilais avec les seconds.
>   L'extranet est donc une suite naturelle de l'intranet.
>   Puisque les entreprises construisent leurs riseaux en
>   s'appuyant sur les standards de l'Internet, leur
>   interconnexion n'est plus problimatique.

Q: At the exhibition, Netscape put the extranet at the heart of its
presentations.  Could you explain what this expression covers?

A: It's for an business to extend its intranet to its clients and suppliers, to
create services for the first and reduce delays for the second.  The extranet
is a natural follow-on to the intranet.  Since businesses can build their
networks using internet standards, their interconnection is les difficult.

Received on Friday, 21 March 1997 17:47:34 UTC