>>Well, I have problems with the "here" in the above sentence. It assumes >>far too much about the implementation. > >Look at error messages of nsgmls. Line numbers and character >positions are clearly identified. That is just *one* implementation. >>easier. If you *really* want them out, I would recommend mapping them >>to hankaku spaces in the SGML declaration. > >I do not agree. XML or SGML editors free users from writing spaces between >markups. Sure, but it you use mule for editing, or notepad, or whatever, the possibility is higher. As tools get better, I would expect that there will be fewer and fewer occurences of zenkaku space, or hankaku katakana, and by application convention, and market pressure, they will be gone. >Neither my colleagues at my office nor the co-authors of the original >Japanese comments agree with you. If this issue is discussed by a >large member of Japanese experts, the same conclusion will be reached, >I believe. Well, as I said, I talked to many *users* (not experts ;-)), and the reaction was very mixed.Received on Tuesday, 3 June 1997 09:55:11 EDT
This archive was generated by hypermail pre-2.1.9 : Wednesday, 24 September 2003 10:04:39 EDT