W3C home > Mailing lists > Public > public-tt@w3.org > March 2005

RE: Timed Text Authoring Format - Distribution Format Exchange Pr ofile (DFXP) Streaming

From: <Johnb@screen.subtitling.com>
Date: Tue, 29 Mar 2005 09:46:48 +0100
Message-ID: <11E58A66B922D511AFB600A0244A722EE57DAA@NTMAIL>
To: gadams@xfsi.com, russ.wood@softel.co.uk, public-tt@w3.org
An issue that was discussed recently at the AAF/MXF EBU ad-hoc subtitle
While the generation of multiple DFXP 'files' for individual languages is an
acceptable solution, I feel there may yet be a requirement for a
'lightweight' conditional content mechanism. The specific example I have in
mind is to support the concept of viewing 'watersheds' - i.e. content
unsuitable for minors.
In this case the majority of a subtitle file would be suitable for all
viewers - but the odd word or phrase may be 'sanitised' for pre watershed
(e.g. 8.00pm) airings of the programme. It would be onerous to require a
subtitle archive to retain multiple copies of content to cater for just the
alteration of one of two words in a 1300 line subtitle file. Is there any
possibility of introducing a conditional content facuility to DFXP that
would support this kind of minor use?
A second use of this mechanism, which might be a stretch too far, is to
support subtitle files that can be used as captions (i.e. near verbatim +
sound cues) or as subtitles. In this case the conditional content may be the
'sound cues' and possibly the replacement of some of the subtitle lines with
less accurate (but more concise!) translations.
best regards 
John B.

-----Original Message-----
From: Glenn A. Adams [mailto:gadams@xfsi.com]
Sent: 26 March 2005 05:47
To: Russ Wood; public-tt@w3.org
Subject: RE: Timed Text Authoring Format - Distribution Format Exchange
Profile (DFXP) Streaming

DFXP supports general use of xml:lang attribute in order to (1) specify a
default language for document instance and (2) to annotation language of
nested content. It is up to the author to decide how to use this mechanism.
For example, an author could potentially specify different <div/> elements
using different languages, or different <p/> elements, etc. Nonetheless, the
intention is not to explicitly support in DFXP conditional content selection
based on preferred language. In contrast, conditional content selection will
be supported in AFXP. The intent with DFXP is to have already made all
conditional selections prior to transmitting/exchanging in DFXP format. This
means that if an AFXP document supports course granular conditional
selection between parallel language representations, then one may produce
multiple DFXP document instances from a single AFXP document instance, by
enumerating over the condional parameter space (of which each permutation
may produce a distinct DFXP document instance).






From: Russ Wood [mailto:russ.wood@softel.co.uk] 
Sent: Monday, March 21, 2005 5:36 AM
To: public-tt@w3.org
Subject: RE: Timed Text Authoring Format - Distribution Format Exchange Pr
ofile (DFXP) Streaming


3) I don't see a problem with allowing different languages in the same
document but amalgamating different language files at run time is not

Received on Tuesday, 29 March 2005 08:30:33 UTC

This archive was generated by hypermail 2.3.1 : Thursday, 5 October 2017 18:24:01 UTC