Minutes of the Silver TPAC meeting of 23 October 2018

Formatted link to minutes:
https://www.w3.org/2018/10/23-silver-minutes.html


Text of Minutes:

    [1]W3C

       [1] http://www.w3.org/

                                - DRAFT -

                  Silver Community Group Teleconference

23 Oct 2018

Attendees

    Present
           steve, jeanne, Shawn, Audrey, Cooper, Wilco

    Regrets

    Chair
           jeanne, Shawn

    Scribe
           jeanne

Contents

      * [2]Topics
          1. [3]Project Management
          2. [4]Project Management upcoming tasks
          3. [5]EO meeting starting now, we will be in their room.
          4. [6]Writing a Method from an ACT test
      * [7]Summary of Action Items
      * [8]Summary of Resolutions
      __________________________________________________________

Project Management

    [9]https://www.w3.org/WAI/GL/task-forces/silver/wiki/Main_Page
    - all Silver prototype links

       [9] https://www.w3.org/WAI/GL/task-forces/silver/wiki/Main_Page

    Shawn: How do we get more people involved and how do we manage
    it?
    ... Our biggest challenge today is the Conformance model

    Jeanne - we have 4 parts to COnformance: User Agent, Authoring
    Tool and AT guidance;

    scribe: measurability
    ... point scoring system
    ... final score and levels

    Shawn: Let's put the point scoring system and the levels
    together
    ... we also have task based instead full-page
    ... We have to define what is accessibility and usability. It
    may be a gray area.
    ... What do we need for the measurability?

    Jeanne: We need more people with experience in writing valid
    usability tests.
    ... we need more people with point score experience -- Audrey
    who has experience with the French system. Anne with the
    Norwegian experience, but they are working on ACT. We could ask
    them to comment
    ... We should enroll Tim Boland from US and Simon Harper in the
    UK. Simon is a researcher who has written papers on alternative
    scoring systems.
    ... it's been working to have small groups, but maybe we need
    to devote one meeting a week to the small groups instead of the
    full group

    Shawn: I would rather see the small group meeting when they
    need to.

Project Management upcoming tasks

    jeanne: User testing
    ... we need to confirm the usability testing labs.

    Shawn: We need to test the feasibility and testability from the
    AGWG
    ... we may not get a lot of participants
    ... it's a small group to begin with, plus we have to get the
    people who have the time.
    ... we have to go to the stakeholder map.

    Jeanne: Let's do that today - go to the stakeholder map and
    figure out who needs to test the information architecture.

    Shawn: FOr plain language, we want to have broad participation
    and tasks and comments. We need to get someone to help us set
    that up.

    Jeanne: We should ask Dave Sloan to help design the plain
    language test. If he isn't available, he may be able to
    recommend someone.

    Shawn: We could also ask Dave about how to test information
    architecture.
    ... Regardless, we need plain language translations.
    ... we could write the basic information, and then turn it over
    to the editors. We have a list of people who will help with
    editing
    ... if we just draft things, and get halfway there, then the
    editors can get it the rest of the way there.

    Jeanne: We could ask AGWG for volunteers to write plain
    language following the template and the style guide.

    Shawn: we could set it up in Github,with an issue for each WCAG
    SC, then we can assign it to people and track their progress.
    They can work in whatever tool they want.
    ... Since Github is not accessible to everyone, we will only
    use it for project management. The discussion will not be in
    Github, it will be in the context of wherever the work is
    happening.
    ... To clarify, we are talking about translation to plain
    language.
    ... we also need to make a note of how to test translations of
    the information architecture. That was a valid point raised
    yesterday that there is a need for some identifier that is
    cross language.

    Jeanne: What is the use case for international translation and
    need of a unique number?

    Reinaldo: I don't think we need a number. People care about the
    content, not the number.

EO meeting starting now, we will be in their room.

Writing a Method from an ACT test

    [brief discussion of which WCAG SC to use as an example. 4.1.2
    is too hard/big to start with.

    <Lauriat> Draft doc:
    [10]https://docs.google.com/document/d/18JyGF-AK8Qgq7DPyVlDYmxo
    j6814rORxuCf0l0oSb7U/edit

      [10] https://docs.google.com/document/d/18JyGF-AK8Qgq7DPyVlDYmxoj6814rORxuCf0l0oSb7U/edit

    scribe: We are looking at 3.1.1 Language of Page as a starting
    example.

    Wilco: Should there be individual Methods for each tests? I
    think a Method should have multiple rules, when appropriate. So
    for 3.1.1 has three atomic rules: HTML has lang attribute,
    HTMLLang and Xml:Lang Match; Validity of HTMLlang attribute;
    Specified Language matches reality (to be written).

    Jeanne: Specified Language matches reality should be a manual
    test.

    Wilco: We havne't written this one.

    Shawn: The Guideline could be "The human language of the
    environment can be identified by assistive technology"

    Jeanne: "Identify the human language for assistive technology."

    Shawn: That sounds like you are setting Voiceover.

    Wilco: Environment is defined for every technology

    Shawn: Applicability of guidelines on technologies from ACT is
    a good way of identifying the gaps for the platforms (mostly
    user agent and assistive tech

    [discussion of the ability to browser to expose the language to
    the user. Tools can detect it.

    Shawn: If a browser and screenreader combination doesn't
    support a method, how do we identify that it?

    In the example, we have 3 related metods: HTML tag has lang
    attribute

    ,,, HTTP Response Header specifies language

    scribe: VR town has language specified
    ... HTTP Response Header the browser can detect, but it doesn't
    expose to assistive tech. This would be a method that is
    desired, but itsn't supported by user agents.

    Jeanne: Would ACT and Auto-WCAG be able to work on some of the
    tests to support Silver prototypes?

    Wilco: I don't see why not as long as we stay inside the
    requirements of the funding.

    Shawn: The biggest challenge was taking it from HTML specific
    to generic of guideline
    ... we had questions about the plain language synonym of
    "environment"

    Amy: In most games, the language comes from the game engine

    [the group looks at WCAG2ICT for examples of wording for
    technology neutral.]

    Shawn: Can we have a combination of HTML tag and language on
    individual elements.

    Wilco: Could we say that the content management system has to
    expose the language for the author to set?

    Jeanne: That would be ATAG!

    Add a related Method

    Shawn: Give users a way to set a language attribute at the
    environment level.

    Set a long description that describes clerly that it is for the
    authoring tool

    <scribe> meeting: Silver TPAC meeting Day 2

Summary of Action Items

Summary of Resolutions

Received on Tuesday, 23 October 2018 15:11:44 UTC