W3C home > Mailing lists > Public > public-openannotation@w3.org > November 2012

Re: F2F Decision: Multiple Resources - questionable example?

From: Paolo Ciccarese <paolo.ciccarese@gmail.com>
Date: Thu, 1 Nov 2012 08:53:22 -0400
Message-ID: <CAFPX2kBK80iG8Eo_=zGfwdtdf9KDW0CFZ8qvzqpNUZTvaZqPJg@mail.gmail.com>
To: Antoine Isaac <aisaac@few.vu.nl>
Cc: public-openannotation@w3.org
Hi Antoine,
I see your point about that particular example to explain the multiple
bodies. However, it is an important one and I think we should discuss it
further. I am not sure I agree with the <multilingualcomment> approach. I
have to think about it a little more.

I will probably move that problem in the use cases/challenges section of
the wiki.

Use case: I have a textual content written in one language. As curator, I
pick an important sentence within that text and I provide, through
annotation, the translations in different languages of that particular
passage. And it could be even a little more complicated and we might need
to keep track of multiple translations for each language performed at
different moments in time.

Bob, could you work out some little code detailing your example on species?

Paolo



On Thu, Nov 1, 2012 at 4:54 AM, Antoine Isaac <aisaac@few.vu.nl> wrote:

> Hi Rob, Paolo,
>
> Quick reaction on this one:
>
>
>  _:x a oa:Annotation ;
>>   oa:hasBody <choice1> ;
>>   oa:hasTarget <ny-times-article> .
>>
>> <choice1>  a oa:Choice ;
>>    oa:default<comment-in-french>  ;
>>    oa:item<comment-in-english>  ;
>>    oa:item<comment-in-spanish>  .
>>
>
>
> The example may need further explanation before I can really judge, but I
> don't like what it's hinting at. For translations, one would indeed expect
> to use a single resource for the comment, and then several language-tagged
> literals:
>  _:x a oa:Annotation ;
>   oa:hasBody <multilingualcomment> ;
>   oa:hasTarget <ny-times-article> .
>
> <multilingualcomment> rdfs:label "comment-in-french"@fr ;
>   rdfs:label "comment-in-english"@en ;
>   rdfs:label "comment-in-spanish"@es .
>
> Unless you want to have more data, about each translation (e.g. if they
> were contributed by different people). But probably this would make the
> example too complex!
> It like much better Bob's example on species [1].
>
> Best,
>
> Antoine
>
> [1] http://lists.w3.org/Archives/**Public/public-openannotation/**
> 2012Oct/0027.html<http://lists.w3.org/Archives/Public/public-openannotation/2012Oct/0027.html>
>
>


-- 
Dr. Paolo Ciccarese
http://www.paolociccarese.info/
Biomedical Informatics Research & Development
Instructor of Neurology at Harvard Medical School
Assistant in Neuroscience at Mass General Hospital
+1-857-366-1524 (mobile)   +1-617-768-8744 (office)

CONFIDENTIALITY NOTICE: This message is intended only for the addressee(s),
may contain information that is considered
to be sensitive or confidential and may not be forwarded or disclosed to
any other party without the permission of the sender.
If you have received this message in error, please notify the sender
immediately.
Received on Thursday, 1 November 2012 12:53:50 GMT

This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Thursday, 1 November 2012 12:53:51 GMT