W3C home > Mailing lists > Public > public-multilingualweb-lt@w3.org > September 2012

RE: [all] AGENDA MLW-LT 2012-09-06 - NOTE NEW TIME

From: Pedro L. Díez Orzas <pedro.diez@linguaserve.com>
Date: Thu, 6 Sep 2012 16:58:20 +0200
To: "'Dave Lewis'" <dave.lewis@cs.tcd.ie>, "'Multilingual Web LT Public List'" <public-multilingualweb-lt@w3.org>
Cc: "Giuseppe Deriard [Linguaserve I.S. SA]" <giuseppe.deriard@linguaserve.com>, <pablo.nieto@linguaserve.com>, <mauricio.delolmo@linguaserve.com>, 'Pablo Badía [Linguaserve I.S., S.A.]' <pablo.badia@linguaserve.com>
Message-ID: <052301cd8c40$0e55c4f0$2b014ed0$@linguaserve.com>
Dear all, 


We send some first examples of implementation for the ACTION-162:
Present a readiness related partial showcase in september f2f, to see what
is ready for standardization or what will be a best practice to comment
during the meeting.


All the best,



Pedro L. Díez Orzas

Presidente Ejecutivo/CEO

Linguaserve Internacionalización de Servicios, S.A.

Tel.: +34 91 761 64 60
Fax: +34 91 542 89 28 

E-mail:  <mailto:pedro.diez@linguaserve.com> pedro.diez@linguaserve.com

www.linguaserve.com <http://www.linguaserve.com/> 


«En cumplimiento con lo previsto con los artículos 21 y 22 de la Ley
34/2002, de 11 de julio, de Servicios de la Sociedad de Información y
Comercio Electrónico, le informamos que procederemos al archivo y
tratamiento de sus datos exclusivamente con fines de promoción de los
productos y servicios ofrecidos por LINGUASERVE INTERNACIONALIZACIÓN DE
SERVICIOS, S.A. En caso de que Vdes. no deseen que procedamos al archivo y
tratamiento de los datos proporcionados, o no deseen recibir comunicaciones
comerciales sobre los productos y servicios ofrecidos, comuníquenoslo a
clients@linguaserve.com, y su petición será inmediatamente cumplida.»


"According to the provisions set forth in articles 21 and 22 of Law 34/2002
of July 11 regarding Information Society and eCommerce Services, we will
store and use your personal data with the sole purpose of marketing the
products and services offered by LINGUASERVE INTERNACIONALIZACIÓN DE
SERVICIOS, S.A. If you do not wish your personal data to be stored and
handled, or you do not wish to receive further information regarding
products and services offered by our company, please e-mail us to
clients@linguaserve.com. Your request will be processed immediately."



De: Dave Lewis [mailto:dave.lewis@cs.tcd.ie] 
Enviado el: jueves, 06 de septiembre de 2012 13:38
Para: Multilingual Web LT Public List
Asunto: [all] AGENDA MLW-LT 2012-09-06 - NOTE NEW TIME



See you NEW TIME at: 

I will chair, need a volunteer to scribe.


1. Please join my meeting.


2. Use your microphone and speakers (VoIP) - a headset is recommended. Or,
call in using your telephone.

Spain: +34 911 23 4170 <tel:%2B34%20911%2023%204170> 

France: +33 (0) 182 880 932 <tel:%2B33%20%280%29%20182%20880%20932> 

Germany: +49 (0) 811 8899 6930 <tel:%2B49%20%280%29%20811%208899%206930> 

Ireland: +353 (0) 19 036 185 <tel:%2B353%20%280%29%2019%20036%20185> 

United States: +1 (626) 521-0015 <tel:%2B1%20%28626%29%20521-0015> 

Access Code: 682-416-317

Audio PIN: Shown after joining the meeting

Meeting ID: 682-416-317


roll call

Topic: Approve agenda

Topic: Approve last meeting minutes

Topic: Test suite development [ISSUE-33][ACTION-139]
Update from Dave, Dom, Leroy and development plan leading to face to face in
see new page on wiki:

Topic: Documenting use case implementations [ACTION-145]
We are looking for demonstrations of early ITS implementations from the WG
in prague. These are the beginnings of a suite of use case demonstrations
that will be important for promoting ITS and tracking its uptake in
implementation. We need to quickly discuss therefore some common format for
how we document this on the wiki, and relation to test suite.

Topic: Firm up Agenda for Prague Meeting:
see meeting details at:

and objectives at:

and outline at:

Topic: Editorial review of specification:
Dave, David, Aaron, 

summary of editorial comments in sections 1&2:
- 1.2: make more focussed business/technology motivation on the need to
better interoperability between web and content management systems and
systems in the localization and language technology systems
- 1.2.1: typical problems - needs to emphasise more the newer data
- 1.3.1: potential user of ITS - needs to be revised to reflect the broader
set of users including those further downstream in the localisation process,
CAT/TMS/review tool vendors, as well as LT vendors, and commercial roles, in
general e.g. clients and vendors.
-1.3.2: Ways to use ITS:  Needs HTML as well as XML examples, also more
compact examples and include use cases that work at a segment level, i.e.
- 1.6: important design principles: need to be updated with mention of RDF,
use of parameters and query language options

Topic: Data Category Status

mtConfidenceScore [ACTION-195]: David
thread at;

translationAgent and translationRevisionAgent [ISSUE-22]: Dave 
thread starting at: 

standoffProvenance [ISSUE-22]: Dave 
thread starting at: 

text analysis annotation: Tadej
thread starting at call for concensus 

location quality pecis: Yves
see thread starting

disambiguation [ACTION-210]: Dave, Tadej
Topic: Action item updates
ACTION-162: Pedro; Present a readiness related partial showcase in september
f2f, to see what is ready for standardization or what will be a best

ACTION-168: Arle: Follow up on quality and compatibility with XLIFF,
checkmate, and Interoperability Now.

ACTION-164: Maxime: Create an RDF ontology for ITS, and make sure that we
update the ITS XSD to accomodate the RDF output created via ACTION-147

ACTION-204: Jirka: Update ITS schemas

ACTION-209: Tadej: Review readability and make proposals to improve
readability to non-localisation people

ACTION-210: Dave: Review diambiguation from the point of view of readability

ACTION-214: Yves: Add allowed characters and storage size to specification

Topic: AOB

Received on Thursday, 6 September 2012 14:58:53 UTC

This archive was generated by hypermail 2.3.1 : Tuesday, 6 January 2015 21:08:21 UTC