W3C home > Mailing lists > Public > public-lod@w3.org > October 2010

LOD In Translation

From: Pierre-Yves Vandenbussche <pierre-yves.vandenbussche@mondeca.com>
Date: Wed, 20 Oct 2010 23:24:59 +0200
Message-ID: <AANLkTi=gcErAOAAKUswrfBKLo9agtj5g7nQ-noE517X8@mail.gmail.com>
To: Semantic Web <semantic-web@w3.org>, public-lod <public-lod@w3.org>
All,

I have developped a simple webapp that suggest translations by querying the
Linked Open Data [1][2].

*LOD In Translation* <http://semlabs.upmc.fr/LODInTranslation/> is a *
translation* tool which relies on a *semantic pivot which is available at
[3]*. It proposes *dynamically*, some translation based on
multilingual *literal
resource descriptions*, by *querying* the Linked Open Data (LOD) sets such
as dbpedia. Semantic is not used here for solving ambiguity but for *revealing
translation ambiguity* in the context of some particular resources.

There are some more details about this app in [4]. I'll be glad if you try
it out and send some feedback.

[1] http://lod.openlinksw.com/sparql
[2] http://dbpedia.org/sparql
[3] http://semlabs.upmc.fr/LODInTranslation/
[4]
http://sites.google.com/site/pierreyvesvandenbussche/apps/lod-in-translation

<http://sites.google.com/site/pierreyvesvandenbussche/apps/lod-in-translation>
Cheers,


Pierre-Yves Vandenbussche
Research & Development
Mondeca
3, cité Nollez 75018 Paris France
Tel. +33 (0)1 44 92 35 07 - fax +33 (0)1 44 92 02 59
Mail: pierre-yves.vandenbussche@mondeca.com
Received on Wednesday, 20 October 2010 21:25:54 UTC

This archive was generated by hypermail 2.3.1 : Sunday, 31 March 2013 14:24:29 UTC