W3C home > Mailing lists > Public > public-i18n-its@w3.org > July to September 2007

Re: Input to BP 9 http://www.w3.org/International/its/techniques/its-techniques.html#DevUniqueID

From: Felix Sasaki <fsasaki@w3.org>
Date: Fri, 13 Jul 2007 01:18:24 +0900
Message-ID: <46965450.3030304@w3.org>
To: "Lieske, Christian" <christian.lieske@sap.com>
CC: public-i18n-its@w3.org

Hi Christian,
Lieske, Christian wrote:
> Hi all,
>
> I had a look at "Best Practice 9: Provide a way to specify unique
> identifiers".
>  
> My high-level feedback is the following:
>
> 1.
>
> Quote>Provide a way to assign a unique identifier to translatable text.
>
> Should we really have the restriction "to translatable text"? I guess that
> for example having identifiers for
> XML elements which are related to graphics (eg. "img") would be beneficial
> from an i18n point of view as
> well - amongst others since you may want to leverage "translated/localized"
> graphics as well.
>   
agree.
> 2. 
>
> Quote> Make sure the attribute xml:id, or an equivalent attribute, is
> available, at least, the "paragraph" level, for the elements that contain
> translatable text.
>
> I guess we need to clarify what the features of an "equivalent attribute"
> are. Would we simply point to
> http://www.w3.org/TR/2005/REC-xml-id-20050909/#validation-technologies?
>   

I would rather replace "or an equivalent attribute" with "or a different 
attribute of type ID", to make the feature clear, that is "type ID" 
attribute.

cheers,

Felix

> Why the restriction "at least paragraph" level?
>
> 3.
>
> Quote>In order to most effectively reuse translated text where content is
> reused (either across update versions or across deliverables) it is
> necessary to have a unique and persistent identifier associated with the
> element.
>
> Fromy my point of view, "reuse" is only one of several motivators. Another
> motivator is for example the possibility to trace a text to its use (for
> example in a UI).
>
> Wouldn't "update" or "iteration" be clearer than "update version"?
>
> I guess we need to clarify what the features of a "persistent identifier"
> are.
>
>
> ===
> Cheers,
> Christian
>
> Christian Lieske
> MultiLingual Technology Solutions (MLT)
> SAP Language Services (SLS)
> SAP Globalization Services
> SAP AG
> Dietmar-Hopp-Allee 16
> D-69190 Walldorf
> Germany
> T   +49 (62 27) 7 - 6 13 03
> F   +49 (62 27) 7 – 2 54 18
> christian.lieske@sap.com <blocked::mailto:christian.lieske@sap.com> 
> http://www.sap.com <blocked::http://www.sap.com/> 
>
> Sitz der Gesellschaft/Registered Office: Walldorf, Germany
>
> Vorstand/SAP Executive Board: Henning Kagermann (Sprecher/CEO), Léo
> Apotheker (stellvertretender Sprecher/Deputy CEO), Werner Brandt, Claus
> Heinrich, Gerhard Oswald, Peter Zencke
>
> Vorsitzender des Aufsichtsrats/Chairperson of the SAP Supervisory Board:
> Hasso Plattner 
>
> Registergericht/Commercial Register Mannheim No HRB 350269
>
> Diese E-Mail kann Betriebs- oder Geschäftsgeheimnisse oder sonstige
> vertrauliche Informationen enthalten. Sollten Sie diese E-Mail irrtümlich
> erhalten haben, ist Ihnen eine Kenntnisnahme des Inhalts, eine
> Vervielfältigung oder Weitergabe der E-Mail ausdrücklich untersagt.
>
> Bitte benachrichtigen Sie uns und vernichten Sie die empfangene E-Mail.
> Vielen Dank.
>
> This e-mail may contain trade secrets or privileged, undisclosed, or
> otherwise confidential information. If you have received this e-mail in
> error, you are hereby notified that any review, copying, or distribution of
> it is strictly prohibited. Please inform us immediately and destroy the
> original transmittal. Thank you for your cooperation.
>   
Received on Thursday, 12 July 2007 16:18:33 UTC

This archive was generated by hypermail 2.3.1 : Tuesday, 6 January 2015 20:43:09 UTC