W3C home > Mailing lists > Public > public-i18n-its@w3.org > April to June 2005

[ESW Wiki] Update of "its0504ReqCulturalAspects" by fsasaki

From: <w3t-archive+esw-wiki@w3.org>
Date: Thu, 19 May 2005 13:35:44 -0000
To: w3t-archive+esw-wiki@w3.org
Message-ID: <20050519133544.10395.44129@localhost.localdomain>
Dear Wiki user,

You have subscribed to a wiki page or wiki category on "ESW Wiki" for change notification.

The following page has been changed by fsasaki:
http://esw.w3.org/topic/its0504ReqCulturalAspects


------------------------------------------------------------------------------
  
   - '''Finer language variations''': e.g. how does one indicate that a voice track is in the language spoken in German-speaking Switzerland rather than the language written there, since one is Schwytzertuutsch (Swiss Germen) and the other is very close to but not the same as 'High German'? 
  
-  - '''Different writing styles and tones in one language''': e.g. Japanese uses a polite style ("Desu/masu" tone) for user guides and a formal style ("Da/dearu" tone) for academic and legal content. Italian uses an informal style for software help content and a formal style for user guides.Identifying these variations is very important especially for content reusability. When the content is reused both in source and target languages, context information (such as whether the content is for a user guide or a user help) must be provided in order to reuse content with an appropriate writing style.
+  - '''Different writing styles and tones in one language''': e.g. Japanese uses a polite style ("Desu/masu" tone) for user guides and a formal style ("Da/dearu" tone) for academic and legal content. '''[FS-'''The Japanese example is too strict (I am currently struggeling with a Japanese user guide for wireless installation, and it is not polite style. Also, da/dearu is not formal style, but informal style.''']''' Italian uses an informal style for software help content and a formal style for user guides.Identifying these variations is very important especially for content reusability. When the content is reused both in source and target languages, context information (such as whether the content is for a user guide or a user help) must be provided in order to reuse content with an appropriate writing style.
  
  '''[[CL]] Looking at the examples I am wondering whether we have to destinguish between 'prescriptive' and 'descriptive' cultural information. 'prescriptive' information would say for example 'You have to use Da/dearu tone when translating this'. 'descriptive' information would say for example 'All dates are Yoreki'.'''
  
Received on Thursday, 19 May 2005 13:54:09 GMT

This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Tuesday, 8 January 2008 14:12:44 GMT