W3C home > Mailing lists > Public > public-i18n-core@w3.org > January to March 2008

RE: [UAX29] i18n comment 7: Hangul stacks

From: Richard Ishida <ishida@w3.org>
Date: Fri, 7 Mar 2008 14:17:16 -0000
To: <public-i18n-core@w3.org>
Message-ID: <005e01c8805d$f24ebf20$d6ec3d60$@org>

rewrite seems to have clarified the meaning as not related just to hangul
jamo arrangements

Fixed IMO.

RI

============
Richard Ishida
Internationalization Lead
W3C (World Wide Web Consortium)
 
http://www.w3.org/International/
http://rishida.net/blog/
http://rishida.net/

 

> -----Original Message-----
> From: public-i18n-core-request@w3.org [mailto:public-i18n-core-
> request@w3.org] On Behalf Of ishida@w3.org
> Sent: 07 March 2008 11:33
> To: public-i18n-core@w3.org
> Subject: [UAX29] i18n comment 7: Hangul stacks
> 
> 
> Comment from the i18n review of:
> http://www.unicode.org/reports/tr29/tr29-12.html
> 
> Comment 7
> At http://www.w3.org/International/reviews/0801-uax29/
> Editorial/substantive: E
> Tracked by: RI
> 
> Location in reviewed document:
> 3 [http://www.unicode.org/reports/tr29/tr29-
> 12.html#Grapheme_Cluster_Boundaries]
> 
> Comment:
> One way to think of this is as a sequence of characters that form a
> "stack".
> 
> 
> Talking about Hangul characters "One way to think of this is as a sequence
> of characters that form a "stack"." Some jamos stand side by side rather
> than stacking. Surely the point is that this constitutes a Korean
syllable.
> 
> 
Received on Friday, 7 March 2008 14:13:59 GMT

This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Wednesday, 1 October 2008 10:18:53 GMT