W3C home > Mailing lists > Public > public-i18n-core@w3.org > April to June 2007

name of the japanese script

From: Eric Prud'hommeaux <eric@w3.org>
Date: Tue, 15 May 2007 18:45:58 -0600
To: public-i18n-core@w3.org
Message-ID: <20070516004558.GK13419@w3.org>
There's a sorting example in the editor's draft of SPARQL Query
  http://www.w3.org/2001/sw/DataAccess/rq23/rq25#modOrderBy
RDF Term				  Reason
					  Unbound results sort earliest.
_:z					  Blank nodes follow unbound.
_:a					  There is no relative ordering of blank
					    nodes.
<http://script.example/Latin>		  IRIs follow blank nodes.
<http://script.example/Кириллица>	  The character in the 23rd position,
					    "К", has a unicode codepoint 0x41A,
					    which is higher than 0x4C ("L").
<http://script.example/日本語>		  The character in the 23rd position,
					    "æ—¥",has a unicode codepoint 0x65E5,
					    which is higher than 0x41A ("К").
"http://script.example/Latin"		  Simple literals follow IRIs.
"http://script.example/Latin"^^xsd:string xsd:strings follow simple literals.

which is meant to illustrate codepoint ordering of IRIs. I don't
believe 日本語 identifies a script. Should I use 漢字 (0x6F22) instead?
Is Кириллица correct? Would something from Byzantine Musical
Symbols speak to a wider audience?
-- 
-eric

office: +1.617.258.5741 NE43-344, MIT, Cambridge, MA 02144 USA
mobile: +1.617.599.3509

(eric@w3.org)
Feel free to forward this message to any list for any purpose other than
email address distribution.

Received on Wednesday, 16 May 2007 01:28:16 GMT

This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Wednesday, 1 October 2008 10:18:51 GMT