W3C home > Mailing lists > Public > public-i18n-core@w3.org > October to December 2005

Re: Update: LTLI Working Draft

From: Felix Sasaki <fsasaki@w3.org>
Date: Wed, 02 Nov 2005 10:10:08 +0900
To: "Addison Phillips" <addison.phillips@quest.com>, public-i18n-core@w3.org
Message-ID: <op.szk9i6o1x1753t@ibm-60d333fc0ec>

On Wed, 02 Nov 2005 01:00:04 +0900, Addison Phillips  
<addison.phillips@quest.com> wrote:

> Since we are a public working group, I have switched this to the public  
> list.
>
> Felix: excellent start. Comments follow:
>
> 1. The title of the document should be "Language Tags and Locale  
> Identifiers for the World Wide Web" ("Tags" is the "T" in LTLI). The  
> short name should probably actually be "langtags" or something similar.

Done.

>
> 2. Section 1.1 "Scope".
>
>    a. Change the first sentence to read something like: "This document  
> describes mechanisms for identifying or selecting the language of  
> content or locale preferences used to process information using Web  
> technologies."
>
>    b. Kill the second sentence. WS-I18N is one consumer, but language  
> tags are used throughout document formats.
>
>    c. The third sentence should probably say something more like: "It  
> describes how document formats, specifications, and implementations  
> should handle the language tags described by [BCP 47], as well as data  
> structures that extend these tags to describe international preferences  
> (see  
> http://www.w3.org/TR/2004/NOTE-ws-i18n-scenarios-20040730/#IDARXSO)."
>
> 3. Section 2.3 "Language and Locale Values". Steal the definitions from  
> WS-I18N-Scenarios (just above). In fact, there is a lot of very useful  
> text in that section of that document.

Done

>
> 4. Section 1.2 "Out of Scope". Actually, I think that this document (or  
> some document produced by this WG as part of this effort) should  
> directly deal with guidelines for choosing language tags as well as for  
> choosing and implementing matching schemes. The distinction between  
> language negotiation and locale negotiation is an important one, but  
> language-based processing is an extant problem poorly understood by most  
> implementers. It is my hope that this document can help clarify that.

O.K., I guess that was my misunderstanding. I deleted the first paragraph  
of this section and left the paragraph on "formats for locale data".

>
> More to follow.

Great.

Felix

>
> Addison
>
> Addison P. Phillips
> Globalization Architect, Quest Software
> Chair, W3C Internationalization Core Working Group
>
> Internationalization is not a feature.
> It is an architecture.
>
>> -----Original Message-----
>> From: member-i18n-core-request@w3.org [mailto:member-i18n-core-
>> request@w3.org] On Behalf Of Felix Sasaki
>> Sent: 2005年11月1日 4:15
>> To: member-i18n-core@w3.org
>> Subject: Update: LTLI Working Draft
>>
>>
>> Hi all,
>>
>> Unfortunately I am in bad shape and will not participate in today's  
>> call.
>> But please have a look at
>>
>> http://www.w3.org/International/core/langtags/ltli.xml
>> http://www.w3.org/International/core/langtags/Overview.html
>>
>> and tell me your comments e.g. via mail. I would like to publish this  
>> as a
>> first working draft before the AC meeting (at the end of November), but
>> I'm not sure whether this will be o.k. until then. So every help is
>> appreciated very much ...
>>
>> Thank you,
>>
>> Felix
>
Received on Wednesday, 2 November 2005 01:10:21 GMT

This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Wednesday, 1 October 2008 10:18:50 GMT