W3C home > Mailing lists > Public > public-html@w3.org > June 2012

[Bug 17456] New: Regarding Section "The translate attribute": If I am writing prose of fiction, and I write a name I don't want the translation mechanism to translate, then I understand I would set the attribute to "no" on that particular word. But. When I write (for exam

From: <bugzilla@jessica.w3.org>
Date: Sat, 09 Jun 2012 23:44:10 +0000
To: public-html@w3.org
Message-ID: <bug-17456-2495@http.www.w3.org/Bugs/Public/>
https://www.w3.org/Bugs/Public/show_bug.cgi?id=17456

           Summary: Regarding Section "The translate attribute": If I am
                    writing prose of fiction, and I write a name I don't
                    want the translation mechanism to translate, then I
                    understand I would set the attribute to "no" on that
                    particular word. But. When I write (for exam
           Product: HTML WG
           Version: unspecified
          Platform: Other
               URL: http://www.whatwg.org/specs/web-apps/current-work/#top
        OS/Version: other
            Status: NEW
          Severity: normal
          Priority: P3
         Component: HTML5 spec (editor: Ian Hickson)
        AssignedTo: ian@hixie.ch
        ReportedBy: contributor@whatwg.org
         QAContact: public-html-bugzilla@w3.org
                CC: mike@w3.org, public-html-wg-issue-tracking@w3.org,
                    public-html@w3.org


Specification: http://dev.w3.org/html5/spec/spec.html
Multipage: http://www.whatwg.org/C#top
Complete: http://www.whatwg.org/c#top

Comment:
Regarding Section "The translate attribute":

If I am writing prose of fiction, and I write a name I don't want the
translation mechanism to translate, then I understand I would set the
attribute to "no" on that particular word.

But. When I write (for example) in Polish, then a declension could be applied
to the word. The problem is, I'd like to instruct the software that when a
translation (for example) to English is applied, the software should not
translate the word, but only change its grammatical form to match that of the
target language.

For example, I am using the word "realm" in the meaning of "space" AND
"kingdom", so if it's translated, then the double meaning will be lost.

Since the specification says that "no" means to "leave it unchanged", what I
understand means to not apply any transformation at all to the text, I cannot
possibly instruct the software to act the way I'd want it to.

This could be solved by a new text-level element, since it only applies to a
text, or a boolean attribute on the span element.

I understand it's an obscure problem, though.

Posted from: 2001:470:71:12d:211:5bff:fe35:9864
User agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux i686) AppleWebKit/537.1 (KHTML, like Gecko)
Chrome/21.0.1145.0 Safari/537.1

-- 
Configure bugmail: https://www.w3.org/Bugs/Public/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are on the CC list for the bug.
Received on Tuesday, 12 June 2012 05:29:01 GMT

This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Tuesday, 12 June 2012 05:29:01 GMT