j.j. wrote: > I'd say “technically conforming” and “semantically conforming” are much > easier to understand for non-english native speakers like me. How about "Syntactically valid" and "Semantically conforming" ? ** P.Received on Tuesday, 25 September 2007 11:20:28 GMT
This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Friday, 15 February 2008 16:12:18 GMT