RE: 更新振动 API 中文翻译至最新版规范

谢谢澄清:

“手机zhèndòng”,应该写作“手机振动”。

 

 

From: Zhiqiang Zhang [mailto:zqzhang.cas@gmail.com] 
Sent: Thursday, March 12, 2015 3:52 PM
To: W3C HTML5 中文興趣小組
Subject: Re: 更新振动 API 中文翻译至最新版规范

 

Hi,

全文将 震动 修订 为 振动。

一方面和兴趣小组的词汇表保持一致,另一方面参考《咬文嚼字》里面的一篇文章(http://www.pep.com.cn/xiaoyu/jiaoshi/study/jszy/yy/bzxc/201012/t20101203_981554.htm)“手机zhèndòng”,应该写作“手机振动”。



建议 W3C中国 将下面这些通讯稿也做此修改:

http://www.chinaw3c.org/archives/794/

http://www.chinaw3c.org/archives/725/

http://www.chinaw3c.org/archives/632/

http://www.chinaw3c.org/archives/218/

http://www.chinaw3c.org/archives/155/


 

2015-03-11 20:19 GMT+08:00 Zhiqiang Zhang <zqzhang.cas@gmail.com>:

Hi,

看到翻译列表[1]中震动 API 规范译文[2]需要校订,一时手痒将之校订并更新至最新版规范[3]。欢迎任何反馈。



小倩,正式规范[4]里有下面一段话,我想是不是可以将该译文的链接放进去,作为参考?

[[

​The English version of this specification is the only normative version. Non-normative  <http://www.w3.org/Consortium/Translation/> translations may also be available.
]]​


-- 

Thanks,

Zhiqiang

[1] 

​https://www.w3.org/html/ig/zh/wiki/%E7%BF%BB%E8%AF%91

[2] https://www.w3.org/html/ig/zh/wiki/Vibration_API

[3] http://dev.w3.org/2009/dap/vibration/​



[4] 

​http://www.w3.org/TR/vibration/​


 




-- 

Thanks,

Zhiqiang

Received on Friday, 13 March 2015 08:15:59 UTC