W3C home > Mailing lists > Public > public-html-ig-zh@w3.org > July 2014

Re: Re: 校订ES5中文翻译

From: yanhaijing <yanhaijing@yeah.net>
Date: Fri, 11 Jul 2014 10:19:31 +0800
To: 杜绍彬 <dushaobindoudou@126.com>
Cc: W3C HTML5 中文興趣小組 <public-html-ig-zh@w3.org>
Message-ID: <201407111019262957171@yeah.net>
你们说的是把 w3c 上的那个es5 规范,放到 github上?那是不是不太好弄



yanhaijing

发件人: 杜绍彬
发送时间: 2014-07-11 10:10
收件人: John Hax
抄送: yanhaijing; Zhiqiang Zhang; W3C HTML5 中文興趣小組
主题: Re: 校订ES5中文翻译
+10086 最好放到github上 这样更方便

On Jul 11, 2014, at 10:04 AM, John Hax <johnhax@gmail.com> wrote:


建议弄到github上,这样比较容易接受社区的协作。




2014-07-01 16:44 GMT+08:00 yanhaijing <yanhaijing@yeah.net>:

既然是这样那我就把原文地址 改成w3c了,我估计应该是程序自动拷贝的吧




yanhaijing

发件人: Zhiqiang Zhang
发送时间: 2014-07-01 16:34
收件人: Kang-Hao(Kenny)Lu(平寿)
抄送: yanhaijing; W3C HTML5 中文興趣小組; 劭非程
主题: Re: 校订ES5中文翻译
2014-07-01 16:30 GMT+08:00 Kang-Hao(Kenny)Lu(平寿) <kanghao.lkh@alibaba-inc.com>:

(Cc+ winter)


(2014/07/01 15:18), Zhiqiang Zhang wrote:
> ​http://yanhaijing.com/es5/ 里面所引用的 http://ecmascript.cn/ (目前已
> 经打不开了)的作者?​
> 你本人收集的时候,做过校验没?它的版权声明是?
>
> ​Kenny,不晓得你在兴趣小组的翻译和这个译本​的时间关系,有没有相互引用;
> 呵呵。


http://ecmascript.cn/ 就是 winter 从 W3C wiki 里复制出去的。


哈哈,已然求证。

-- 

Thanks, 
Zhiqiang
Received on Friday, 11 July 2014 02:20:01 UTC

This archive was generated by hypermail 2.3.1 : Tuesday, 6 January 2015 20:43:54 UTC