W3C home > Mailing lists > Public > public-html-ig-zh@w3.org > November 2013

Re: CSS Text Module Level 3, CSS Writing Module Level 3 Last Call

From: John Hax <johnhax@gmail.com>
Date: Mon, 18 Nov 2013 16:13:11 +0800
Message-ID: <CAEeYXHVFLB2dFkKHdxU=cX08U8ZxBFN2jviHmikJ3-A42fSeMQ@mail.gmail.com>
To: 董福興 Bobby Tung <bobbytung@wanderer.tw>
Cc: W3C HTML5 中文興趣小組 <public-html-ig-zh@w3.org>
总之,对于Segment Break Transformation Rules这部分的建议是将针对东亚字符的行为推迟到CSS text 4定义的
text-space-collapse属性中去处理。

大家对此怎么看?
如果能有较为一致的看法,要把这个意见反馈到www-style里。


2013/11/15 John Hax <johnhax@gmail.com>

>
> 我刚才想了一下,实际上如果改为看语言,那在东亚语言上下文里,或许最好改成只要换行两边有一个是FWHA就总是删除。因为习惯上中文和西文间没有空格。当然这里存在一个矛盾就是对于习惯于在所有西文和中文之间插入空格的人来说,就相反了。是否需要在css-text-4的text-space-collapse上或新属性去允许定义具体规则?
>
>
>
> 2013/11/15 John Hax <johnhax@gmail.com>
>
>>
>> 另一种方式就是rendering的时候看当时上下文的lang,如果是东亚语言则将A视同W(因此A与F、W、H以及另一个A之间的空白都删除),反之视同N(现在草案的行为等同将A视为N)。
>>
>>
>> 2013/11/14 John Hax <johnhax@gmail.com>
>>
>>> css-text 的 4.1.2. Segment Break Transformation Rules
>>> 中写到:if the East Asian Width property [UAX11]<http://dev.w3.org/csswg/css-text/#ref-UAX11>of both the character before and after the line feed is F, W, or H (not A),
>>> and neither side is Hangul, then the segment break is removed.
>>>
>>> 这里要求segment break(即换行)两边都是汉字符号(Unicode规范中的East Asian
>>> Width属性是Fullwidth、Wide、Halfwidth)才会去掉,也就意味着汉字和某些属性为*Ambiguous*
>>> 的符号(如引号、¥符号等)之间的空白不会被remove而仍然是变成一个空格。
>>>
>>> 也就是是说这
>>> 段文字中的换
>>> 行都会被去掉,
>>> 然而如果是在
>>> “引号前后的换行”
>>> 或者是日元符号
>>> ¥前的换行就不
>>> 会去掉。
>>>
>>> 我认为这个不太好。建议将规则改为如果两个字符一个是A另一个是F、W、H的时候也去掉空格。
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> 2013/11/14 董福興 Bobby Tung <bobbytung@wanderer.tw>
>>>
>>>> 各位:
>>>>
>>>> ・CSS Text Module Level 3:
>>>> [原文]: http://www.w3.org/TR/css3-text/

>>>> [翻譯 3%]: http://www.w3.org/html/ig/zh/wiki/Css4-text

>>>>
>>>> ・CSS Writing Module Level 3:
>>>> [原文]: http://www.w3.org/TR/css3-text/

>>>> [翻譯]: http://www.w3.org/html/ig/zh/wiki/Css3-writing-modes

>>>>
>>>> 這兩份文件已經進入Last Call,從今天起六周內為Review期。
>>>>
>>>> 我們可以做的有兩件事:
>>>>
>>>> 1, 翻譯
>>>>
>>>> 2, 讀原文,看看有沒有任何問題,若有,請在這串討論,匯整後
>>>>
>>>> 翻譯提出,或者直接回覆到  www-style@w3.org 討論。
>>>>
>>>>
>>>> WANDERER Digital Publishing Inc.
>>>> Bobby Tung
>>>> Mobile:+886-975068558
>>>> bobbytung@wanderer.tw
>>>> Web:http://wanderer.tw

>>>>
>>>>
>>>>
>>>
>>
>
Received on Monday, 18 November 2013 08:13:39 UTC

This archive was generated by hypermail 2.3.1 : Tuesday, 6 January 2015 20:43:53 UTC